BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Bizim Anadolu - ECPv6.16.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Bizim Anadolu
X-ORIGINAL-URL:https://www.bizimanadolu.com
X-WR-CALDESC:Events for Bizim Anadolu
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:America/Toronto
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20170312T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20171105T060000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20180311T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20181104T060000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:-0500
TZOFFSETTO:-0400
TZNAME:EDT
DTSTART:20190310T070000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:-0400
TZOFFSETTO:-0500
TZNAME:EST
DTSTART:20191103T060000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20181020T190000
DTEND;TZID=America/Toronto:20181020T190000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180905T083746Z
LAST-MODIFIED:20180905T083746Z
UID:21256-1540062000-1540062000@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Supper Society Dinner
DESCRIPTION:Tweet\nSupper Society Dinner\n  \n  \nFREE! \n  \nSupper Society Dinner \nNew to Montreal? Join us! \nBienvenue à Montreal! Supper Society Dinner \n  \nPublic · Organisé par The Supper Society \n  \nOCTOBRE 20\nsamedi\, 19 h 00 \nSupper Society Dinner\n  \n  \nSupper Society\n4819 Avenue de l’Hôtel-de-Ville\, Montréal H2T 2B4 \nFREE! Please join us for our next Supper Society dinner where we bring together newcomers with established residents. \nAs always\, dinners are free of charge and alcohol-free.\nIf you are a newcomer\, please bring nothing\, except your friends and family.\nIf you are an established resident\, please bring a plate to share with everyone. \n  \nGRATUIT! \nVenez vous joindre au prochain souper de “Supper Society” où nous mettons en contact des nouveaux arrivants avec des résidents bien établis. \nComme toujours\, notre souper est sans frais et sans alcool.\nSi vous êtes un nouvel arrivant\, n’apporter rien\, sinon votre famille et vos amis.\nSi vous êtes un résident bien établi\, SVP\, apportez un plat afin de le partager avec tous. \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/supper-society-dinner-2/
LOCATION:Supper Society\, 4819\, Avenue Hôtel de Ville\, Montréal\, Quebec\, H2T 2B4\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/supper-society-baslik-602.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20181005T200000
DTEND;TZID=America/Toronto:20181005T200000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180905T091923Z
LAST-MODIFIED:20180905T092044Z
UID:21269-1538769600-1538769600@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:ENCORE: 4'33" in Baghdad
DESCRIPTION:Tweet\nENCORE: 4’33” in Baghdad\n  \n  \n  \nOCT5 \nEncore: 4’33” in Baghdad \nPublic · Organisé par MainLine Theatre et Festival St-Ambroise Fringe de Montréal \n3 dates · 5 oct – 7 oct · EDT \nOCT5\nven20 h 00\nOCT6\nsam20 h 00\nOCT7\ndim20 h 00 \nMainLine Theatre\n3997 boul. Saint-Laurent\, Montréal H2W 1Y4 \n  \nBillets\nwww.mainlinetheatre.ca \n  \n4’33’’ in Baghdad is what one could call an ‘IMMERSIVE AND INTERACTIVE ACADEMIC STRIPTEASE’ in the form of a TED-talk stand-up comedy. Theoretically grounded\, conceptual and experimental\, the performance is about War\, Avant-Garde Art Theory\, Sound Art and imposed sound installations\, Invasion\, Academic Research and Imperialism (though\, not necessarily in that order). \nBy Thought Experiment Productions\nCreated by Nicolas Royer-Artuso and Ülfet Sevdi\nPreformed by Nicolas Royer-Artuso \n  \n** MainLine Creativity Award Special Mention ** \nFestival St-Ambroise Fringe de Montréal 2018 \n514-849-FEST / www.mainlinetheatre.ca \nThere are no same day sales online. Please call us for same day sales. \n  \nAccessibility INFO: MainLine has 25 stairs and a right-hand railing. The bathrooms are gender neutral. There is no accessible bathroom. \n  \n*** \nENCORE is a new series presented by MainLine Theatre October 3-7\, 2018. Featuring talent from this year’s and past year’s festivals from Montreal and around the world\, Encore celebrates the best of intimate fringe theatre. Curated by MainLine’s Executive and Artistic Director\, Amy Blackmore. \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/encore-433-in-baghdad/
LOCATION:MainLine Theatre\, 3997 boul. Saint-Laurent\, Montréal\, Quebec\, H2W 1Y4\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/4-33-in-Baghdad-602.jpg
ORGANIZER;CN="Thought Experiment Productions":MAILTO:contact@thoughtexperiment.ca
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180930T160000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180930T180000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180911T010209Z
LAST-MODIFIED:20180911T010604Z
UID:21310-1538323200-1538330400@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Toronto Screening of Zer
DESCRIPTION:Tweet\nToronto Screening of Zer\n  \n  \nKâzım Öz\nKâzım Öz\, one of the most prolific independent directors in Turkey\, will come to the stage with his new feature film Zer in Toronto Hot Docs Ted Rogers Cinema on Sunday\, September 30th at 4PM. \n  \nAbout ZER: http://newafilm.net/en/zer/ \nFrom the award-winning director Kâzım Öz\, the movie Zer tells the story of Jan who embarks on a journey to find the origins of his grandmother’s song to solve the mystery and to embrace his roots. \nRumour has it that a young shepherd went to a village in Dersim\, the province of Turkey. There\, he fell in love with Zer\, the daughter of the landlord. However\, the landlord did not let their marriage and he made his daughter marry with another man in a cold winter day against her will. The shepherd and Zer decided to run away from the village but Zer got lost in the snowstorm and got frozen. When the shepherd learned that was the reason why she had not showed up the other day\, he lost his mind. He started walking around from village to village with songs about his beloved Zer and his love for her. \n  \n  \n  \nZer\nThe movie Zer tells the story of Jan who was living in New York searching for the song of. While Jan was doing his search\, he found himself in a magnificent geography\, an authentic culture\, colorful characters and traces of a massacre. İn that trip\, he discover his grandmother Zarife’s secret of her life. \nPlease note that for friends and family in Ottawa or Toronto\, the film will be screening in those cities on the 22nd and 30th respectively. \nLinks: \n(TORONTO)  https://www.eventbrite.com/e/zer-toronto-premier-tickets-48443871925 \nFACEBOOK: \n(TORONTO)  https://www.facebook.com/events/230004357653984/ \n  \n(Türkçesini aşağıda bulabilirsiniz) \nTrailer: https://www.youtube.com/watch?v=O1iMpoaxlgM \nLanguages: Turkish\, Kurdish and English \nSubtitles: English \nZer’in 30 Eylül 2018 Pazar günü Toronto’da ilk gösterimini yapacağız. Uğramış olduğu sansür ve dağıtım sorunlarına rağmen Kanada gösterimlerimizi sonunda gerçekleştirecek olmaktan dolayı mutluyuz. Gala gecesinde yönetmenimiz Kâzım Öz bizlerle olacak. Gösterimimize sinemayı seven herkesi bekliyoruz. \nZer\, 1938’de Dersim acılarını yaşayanlardan olan babaannesi Zarife’nin kendisine söylediği şarkının peşinden giden Jan’ın hikâyesidir. Zarife bugüne kadar bu şarkıda kimliğini ve geçmişini saklamıştır. Kanser tedavisi için New York’a getirildiğinde birbirlerini pek de tanımayan Jan ve babaannesi\, bu tedavi sırasında yakınlaşırlar ve Jan’ın hayatı değişmeye başlar. Jan babaannesinin kendisine söylediği şarkının izini sürmeye karar verir. New York’tan Dersim’e bir arayış hikâyesine çıkan Jan yolun sonunda kendisine ulaşacak mıdır? Kâzım Öz bu filmi ile bir büyüme hikâyesinin en ücra köşelerinde dâhi ışık olan yerler vardır diyor. Köklerine doğru yola koyulanların hikâyesi: Zer \nZER | Yönetmen: Kâzım Öz / Senaryo: Kâzım Öz / Görüntü Yönetmeni: Feza Çaldıran\, Eyüp Boz\, Orçun Özkılıç / Özgün Müzik: Mustafa Biber / Kurgu: Kâzım Öz\, Thomas Balkenhol / Oyuncular: Nik Xhelilaj\, Güler Ökten\, Levent Özdilek\, Füsun Demirel\, Tomris İncer\, Haleigh Ciel\, Teresa Anne Volgenau\, Ahmet Aslan / Yapımcılar: Kâzım Öz\, Meral Balık\, Turan Tokel / Ortak Yapımcılar: Zülfiye Akkulak\, Adnan Hilton Pehlivan\, İsmail Öz. \n  \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/toronto-screening-of-zer/
LOCATION:Hot Docs Ted Rogers Cinema\, 506 Bloor Street West\, Toronto\, Ontario\, ONM5S 1Y3\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/Zer-toronto-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="Newa Film":MAILTO:info@newafilm.net
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180924T190000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180924T210000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180911T041710Z
LAST-MODIFIED:20180911T042838Z
UID:21334-1537815600-1537822800@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Zer Montreal'de / Zer à Montréal
DESCRIPTION:Tweet\nZer Montreal’de / Zer à Montréal\n  \n  \n  \n  \nKâzım Öz\n  \nKâzım Öz\, l’un des plus prolifiques réalisateur indépendant en Turquie\, viendra nous presenter son nouveau film Zer à Montreal le lundi 24 Septembre a 19h au Théâtre Rialto. \nKâzım Öz\, one of the most prolific independent directors in Turkey\, will come to the stage with his new feature film Zer in Montreal on Monday\, September 24th at 7PM at the Rialto Theatre. \n(English below – Türkçesini aşağıda bulabilirsiniz) \nBande-annonce / Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=O1iMpoaxlgM \nVous pouvez acheter des tickets à l’avance sur : \nhttps://www.eventbrite.com/e/zer-montreal-premier-tickets-48482413203 \nLangues: turc\, kurde et anglais \nSous-titres: français et anglais \nFACEBOOK: https://www.facebook.com/events/238566610299450/ \nÀ propos de ZER: http://newafilm.net/en/zer/ \nDu réalisateur primé Kâzım Öz\, le film Zer raconte l’histoire de Jan se lançant dans un voyage pour trouver les origines de la chanson de sa grand-mère pour résoudre le mystère et renouer avec ses racines. \nLa rumeur veut qu’un jeune berger alla dans un village à Dersim\, la province turque. Là-bas\, il tomba amoureux de Zer\, la fille du propriétaire terrien. Cependant\, le père ne les laissèrent pas se marier et maria plutôt sa fille contre son gré à un autre homme\, un jour froid d’hiver. Le berger et Zer décidèrent de s’enfuir du village mais Zer se perdit dans la tempête de neige et gela. Lorsque le berger apprit que cela était la raison pour laquelle elle ne l’avait jamais rejoint\, il perdit son esprit. Il commença alors à marcher de village en village en chantant à propos de sa bien-aimée Zer\, et de son amour pour elle. \nLe film Zer raconte l’histoire de Jan qui vivait à New York et cherchait l’histoire de cette chanson. Pendant que Jan faisait ses recherches\, il se retrouva au sein de sublimes paysages\, une culture authentique\, des personnages hauts en couleur et les traces d’un massacre. Durant ce voyage\, il découvrit le secret de sa grand-mère Zarife. \nS’il-vous-plaît\, notez que pour vos amis et votre famille à Ottawa ou Toronto\, le film y sera présenté le 22 et le 30 Septembre respectivement. \n  \n—English— \n  \nKâzım Öz\, one of the most prolific independent directors in Turkey\, will come to the stage with his new feature film Zer in Montreal on Monday\, September 24th at the Rialto Theatre. \nTrailer: https://www.youtube.com/watch?v=O1iMpoaxlgM \n(Türkçesini aşağıda bulabilirsiniz) \nYou can get purchase advance tickets online: \nhttps://www.eventbrite.com/e/zer-montreal-premier-tickets-48482413203 \nLanguages: Turkish\, Kurdish and English \nSubtitles: French and English \nFACEBOOK: https://www.facebook.com/events/238566610299450/ \nAbout ZER: http://newafilm.net/en/zer/ \n  \n  \nZer\nFrom the award-winning director Kâzım Öz\, the movie Zer tells the story of Jan who embarks on a journey to find the origins of his grandmother’s song to solve the mystery and to embrace his roots. \nRumour has it that a young shepherd went to a village in Dersim\, the province of Turkey. There\, he fell in love with Zer\, the daughter of the landlord. However\, the landlord did not let their marriage and he made his daughter marry with another man in a cold winter day against her will. The shepherd and Zer decided to run away from the village but Zer got lost in the snowstorm and got frozen. When the shepherd learned that was the reason why she had not showed up the other day\, he lost his mind. He started walking around from village to village with songs about his beloved Zer and his love for her. \nThe movie Zer tells the story of Jan who was living in New York searching for the song of. While Jan was doing his search\, he found himself in a magnificent geography\, an authentic culture\, colorful characters and traces of a massacre. İn that trip\, he discover his grandmother Zarife’s secret of her life. \n  \nNik Xhelilaj ve Güler Ökten filmin bir sahnesinde.\n  \nTR \nZer’in 30 Eylül 2018 Pazar günü Toronto’da ilk gösterimini yapacağız. Uğramış olduğu sansür ve dağıtım sorunlarına rağmen Kanada gösterimlerimizi sonunda gerçekleştirecek olmaktan dolayı mutluyuz. Gala gecesinde yönetmenimiz Kâzım Öz bizlerle olacak. Gösterimimize sinemayı seven herkesi bekliyoruz. \nBiletler: https://www.eventbrite.com/e/zer-montreal-premier-tickets-48482413203 \nFACEBOOK: https://www.facebook.com/events/238566610299450/ \nZer\, 1938’de Dersim acılarını yaşayanlardan olan babaannesi Zarife’nin kendisine söylediği şarkının peşinden giden Jan’ın hikâyesidir. Zarife bugüne kadar bu şarkıda kimliğini ve geçmişini saklamıştır. Kanser tedavisi için New York’a getirildiğinde birbirlerini pek de tanımayan Jan ve babaannesi\, bu tedavi sırasında yakınlaşırlar ve Jan’ın hayatı değişmeye başlar. Jan babaannesinin kendisine söylediği şarkının izini sürmeye karar verir. New York’tan Dersim’e bir arayış hikâyesine çıkan Jan yolun sonunda kendisine ulaşacak mıdır? Kâzım Öz bu filmi ile bir büyüme hikâyesinin en ücra köşelerinde dâhi ışık olan yerler vardır diyor. Köklerine doğru yola koyulanların hikâyesi: Zer \nZER | Yönetmen: Kâzım Öz / Senaryo: Kâzım Öz / Görüntü Yönetmeni: Feza Çaldıran\, Eyüp Boz\, Orçun Özkılıç / Özgün Müzik: Mustafa Biber / Kurgu: Kâzım Öz\, Thomas Balkenhol / Oyuncular: Nik Xhelilaj\, Güler Ökten\, Levent Özdilek\, Füsun Demirel\, Tomris İncer\, Haleigh Ciel\, Teresa Anne Volgenau\, Ahmet Aslan / Yapımcılar: Kâzım Öz\, Meral Balık\, Turan Tokel / Ortak Yapımcılar: Zülfiye Akkulak\, Adnan Hilton Pehlivan\, İsmail Öz. \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/zer-montrealde-zer-a-montreal/
LOCATION:Rialto Montreal\, 5723 Avenue du Parc\, Montréal\, Quebec\, H2V 4G9\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/Zer-Montreal-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="Newa Film":MAILTO:info@newafilm.net
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180922T190000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180922T210000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180911T035442Z
LAST-MODIFIED:20180911T040116Z
UID:21327-1537642800-1537650000@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Zer'in Ottava Gösterimi
DESCRIPTION:Tweet\nZer’in Ottava Gösterimi\n  \nKâzım Öz\nKâzım Öz\, one of the most prolific independent directors in Turkey\, will come to the stage with his new feature film Zer in Ottawa on Saturday\, September 22th at 7PM at the Academic Hall (SMN). \nTrailer: https://www.youtube.com/watch?v=O1iMpoaxlgM \n(Türkçesi aşağıda) \nÀ propos de ZER: http://newafilm.net/en/zer/ \nDu réalisateur primé Kâzım Öz\, le film Zer raconte l’histoire de Jan se lançant dans un voyage pour trouver les origines de la chanson de sa grand-mère pour résoudre le mystère et renouer avec ses racines. \nLa rumeur veut qu’un jeune berger alla dans un village à Dersim\, la province turque. Là-bas\, il tomba amoureux de Zer\, la fille du propriétaire terrien. Cependant\, le père ne les laissèrent pas se marier et maria plutôt sa fille contre son gré à un autre homme\, un jour froid d’hiver. Le berger et Zer décidèrent de s’enfuir du village mais Zer se perdit dans la tempête de neige et gela. Lorsque le berger apprit que cela était la raison pour laquelle elle ne l’avait jamais rejoint\, il perdit son esprit. Il commença alors à marcher de village en village en chantant à propos de sa bien-aimée Zer\, et de son amour pour elle. \nLe film Zer raconte l’histoire de Jan qui vivait à New York et cherchait l’histoire de cette chanson. Pendant que Jan faisait ses recherches\, il se retrouva au sein de sublimes paysages\, une culture authentique\, des personnages hauts en couleur et les traces d’un massacre. Durant ce voyage\, il découvrit le secret de sa grand-mère Zarife. \n  \n(OTTAWA) https://www.eventbrite.com/e/zer-canada-premier-ottawa-tickets-48445850844?aff=ebap \nFacebook: \n(OTTAWA) https://www.facebook.com/events/2162143120741987/ \n  \nZer\n  \nLanguages: Turkish\, Kurdish and English \nSubtitles: English \nFrom the award-winning director Kâzım Öz\, the movie Zer tells the story of Jan who embarks on a journey to find the origins of his grandmother’s song to solve the mystery and to embrace his roots. \nRumour has it that a young shepherd went to a village in Dersim\, the province of Turkey. There\, he fell in love with Zer\, the daughter of the landlord. However\, the landlord did not let their marriage and he made his daughter marry with another man in a cold winter day against her will. The shepherd and Zer decided to run away from the village but Zer got lost in the snowstorm and got frozen. When the shepherd learned that was the reason why she had not showed up the other day\, he lost his mind. He started walking around from village to village with songs about his beloved Zer and his love for her. \nThe movie Zer tells the story of Jan who was living in New York searching for the song of. While Jan was doing his search\, he found himself in a magnificent geography\, an authentic culture\, colorful characters and traces of a massacre. İn that trip\, he discover his grandmother Zarife’s secret of her life. \n  \nZer\n  \nTR \nZer’in 22 Eylül 2018 Ctesi günü Ottava’da ilk gösterimini yapacağız. Uğramış olduğu sansür ve dağıtım sorunlarına rağmen Kanada gösterimlerimizi sonunda gerçekleştirecek olmaktan dolayı mutluyuz. Gala gecesinde yönetmenimiz Kâzım Öz bizlerle olacak. Gösterimimize sinemayı seven herkesi bekliyoruz. \nFilmin öyküsü: \nZer\, 1938’de Dersim acılarını yaşayanlardan olan babaannesi Zarife’nin kendisine söylediği şarkının peşinden giden Jan’ın hikâyesidir. Zarife bugüne kadar bu şarkıda kimliğini ve geçmişini saklamıştır. Kanser tedavisi için New York’a getirildiğinde birbirlerini pek de tanımayan Jan ve babaannesi\, bu tedavi sırasında yakınlaşırlar ve Jan’ın hayatı değişmeye başlar. Jan babaannesinin kendisine söylediği şarkının izini sürmeye karar verir. New York’tan Dersim’e bir arayış hikâyesine çıkan Jan yolun sonunda kendisine ulaşacak mıdır? Kâzım Öz bu filmi ile bir büyüme hikâyesinin en ücra köşelerinde dâhi ışık olan yerler vardır diyor. Köklerine doğru yola koyulanların hikâyesi: Zer \nZER | Yönetmen: Kâzım Öz / Senaryo: Kâzım Öz / Görüntü Yönetmeni: Feza Çaldıran\, Eyüp Boz\, Orçun Özkılıç / Özgün Müzik: Mustafa Biber / Kurgu: Kâzım Öz\, Thomas Balkenhol / Oyuncular: Nik Xhelilaj\, Güler Ökten\, Levent Özdilek\, Füsun Demirel\, Tomris İncer\, Haleigh Ciel\, Teresa Anne Volgenau\, Ahmet Aslan / Yapımcılar: Kâzım Öz\, Meral Balık\, Turan Tokel / Ortak Yapımcılar: Zülfiye Akkulak\, Adnan Hilton Pehlivan\, İsmail Öz. \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/zerin-ottava-gosterimi/
LOCATION:Academic Hall (SMN)\, 135 Séraphin-Marion Private\, Ottawa\, Ontario\, K1N 1A2\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/Zer-Ottava-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="Newa Film":MAILTO:info@newafilm.net
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180922T130000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180922T160000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180905T085648Z
LAST-MODIFIED:20180905T090212Z
UID:21261-1537621200-1537632000@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Welcoming Picnic - Pique-Nique de Bienvenue
DESCRIPTION:Tweet\nWelcoming Picnic – Pique-Nique de Bienvenue\n  \nPublic · Organisé par Collectif Bienvenue – Welcome Collective et The Supper Society \n22 septembre de 13 h 00 à 16 h 00 \nJeanne-Mance Park\nMontréal \nIn collaboration with International Day of Peace\, Supper Society and Welcome Colllective\nEn collaboration avec la Journée International de la Paix\, Supper Society et Collectif Bienvenue:\nOpen to all newcomers to Montreal and their friends\, allies and supporters \n-Bring a dish to share and a blanket or come as you are!\n-Directions: 80 bus to stop Monument Sir-George-Étienne-Cartier\n-Near children’s playground\, look for the green balloons \nLooking forward to meeting everyone! \n___ \n  \nEn collaboration avec la Journée International de la Paix\, Supper Society et Collectif Bienvenue:\nOuvert à tous les nouveaux arrivants à Montréal et leurs amis\, alliés et partisans \n-Amenez un plat et une couverture ou venez tout simplement!\n-Directions: autobus 80 jusqu’au monument George-Étienne-Cartier\n-Près du parc pour enfants et des ballons verts \nAu plaisir de se réunir! \n  \nhttps://peacegrantmakers.ca/wp/temporaire-accueuil-jip-2018/ \nhttps://suppersociety.org/ \nhttps://www.welcomecollective.org/ \n  \n  \n  \n \n  \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/welcoming-picnic-pique-nique-de-bienvenue/
LOCATION:Jean Mance Park\, Av du Parc & Avenue du Mont-Royal\, Montréal\, Quebec\, H2W 2N4\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/pique-nique-de-bienvenue-baslik-602.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180920T180000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180920T180000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180905T095301Z
LAST-MODIFIED:20180905T095301Z
UID:21284-1537466400-1537466400@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:What of the Ottoman’s?
DESCRIPTION:Tweet\nWhat of the Ottoman’s?\n  \n  \nDATE\nThursday\, September 20th\n6:00PM \n  \nWhat of the Ottoman’s?\n  \nADDRESS \nDepartment of Near and Middle Eastern Civilizations University of Toronto \nBancroft Building\n4 Bancroft Ave\, Toronto\, ON M5S 1C1 \nCSATS Executive Committee \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/what-of-the-ottomans/
LOCATION:Bancroft Building\, 4 Bancroft Ave\, Toronto\, Ontario\, M5S 1C1\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/what-of-the-ottomans-602.jpeg
ORGANIZER;CN="CSATS":MAILTO:csaturkishstudies@gmail.com
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180915T190000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180915T190000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180905T082222Z
LAST-MODIFIED:20180905T082924Z
UID:21247-1537038000-1537038000@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Supper Society Dinner
DESCRIPTION:Tweet\nSupper Society Dinner\n  \n  \n  \nFREE! \n  \nSupper Society Dinner\n  \nNew to Montreal? Join us!  \nBienvenue à Montreal! Supper Society Dinner \n  \nPublic · Organisé par The Supper Society \n  \nSEPTEMBRE 15\nsamedi\, 19 h 00 \n  \nSupper Society\n4819 Avenue de l’Hôtel-de-Ville\, Montréal H2T 2B4 \nFREE! Please join us for our next Supper Society dinner where we bring together newcomers with established residents. \nAs always\, dinners are free of charge and alcohol-free.\nIf you are a newcomer\, please bring nothing\, except your friends and family.\nIf you are an established resident\, please bring a plate to share with everyone. \n  \nGRATUIT! \nVenez vous joindre au prochain souper de “Supper Society” où nous mettons en contact des nouveaux arrivants avec des résidents bien établis. \nComme toujours\, notre souper est sans frais et sans alcool.\nSi vous êtes un nouvel arrivant\, n’apporter rien\, sinon votre famille et vos amis.\nSi vous êtes un résident bien établi\, SVP\, apportez un plat afin de le partager avec tous. \n  \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/supper-society-dinner/
LOCATION:Supper Society\, 4819\, Avenue Hôtel de Ville\, Montréal\, Quebec\, H2T 2B4\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/supper-society-baslik-602.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180909T163000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180909T190000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180905T075317Z
LAST-MODIFIED:20180905T075541Z
UID:21241-1536510600-1536519600@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Les poèmes de Nâzim Hikmet
DESCRIPTION:Tweet\nLes poèmes de Nâzim Hikmet\n  \n  \nLes poèmes de Nâzim Hikmet et Caroline Louisseize et Jean-Philippe Bergeron\n  \nLes poèmes de Nâzim Hikmet\net Caroline Louisseize et Jean-Philippe Bergeron \nDeux poètes et un.e absent.e: Nâzim Hikmet \nPublic · Organisé par Deux poètes et un.e absent.e et Librairie Le Port de tête \n9 septembre à 16h30 – 19h \n  \nAujourd’hui c’est dimanche / Nazim Hikmet\n  \n  \n  \n  \nAdresse: \nLibrairie Le Port de tête\n262 et 269 avenue Mont-Royal Est\, Montréal H2T 1P5 \n  \nBugün Pazar / Nâzım Hikmet Ran\nPour ce douzième Deux poètes et un.e absent.e\, Caroline Louisseize et Jean-Philippe Bergeron liront de leurs poèmes et des poèmes de Nâzim Hikmet. \nLittérature \n  \nhttps://www.facebook.com/deuxpoetesetun.eabsent.e/ \n  \n  \n \n  \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/les-poemes-de-nazim-hikmet/
LOCATION:Librairie Le Port de tête\, 262 et 269 avenue Mont-Royal Est\, Montréal\, Quebec\, H2T 1P5\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/Deux-poetes-et-un-e-absent-e-02baslik602.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180830T183000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180831T210000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180824T040638Z
LAST-MODIFIED:20180827T030837Z
UID:21078-1535653800-1535749200@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Exposition Sculpture en deux temps
DESCRIPTION:Tweet\nExposition Sculpture en deux temps\n  \n  \nBonjour chères amies et chers amis\, \nIl me fait plaisir de vous inviter à l’exposition\, et en particulier au vernissage\, de la neuvième présentation de Sculpture en deux temps\, à la Salle Denis Boucher de Montebello (face à l’église)\, le vendredi 31 août à compter de 18h30. Voir les détails de l’exposition plus bas. N’hésitez-pas à partager cette invitation avec vos parents et amis. \n  \nExposition Sculpture en deux temps\n  \nJ’ai voulu pour cette neuvième année prendre une direction novatrice: j’ai demandé à mes artistes invités de réaliser et exposer des œuvres en trois dimensions même si leur pratique artistique principale est autre que la sculpture. Ils exposeront aussi des toiles. \nLa mouture 2018 regroupe les artistes Jean-Paul Bataille\, luthier et musicien compositeur multi-instrumentiste\, Carl Bernier\, vidéaste documentariste qui a animé l’émission matinale Bernier et compagnie sur les ondes de Radio Canada Ottawa-Gatineau durant 12 années\, Juan Manuel Vasquez\, peintre\, co-instigateur de l’évènement Migration en 2016\, qui est à sa troisième participation à cette exposition et moi-même. \n  \nExposition Sculpture en deux temps\n  \nComme à l’habitude : 1) un Centre de documentation avec des monographies et magazines en arts visuels; 2) un coin atelier de sculpture avec outils\, accessoires et ébauches de sculpture à différents niveaux d’avancement; 3) des prix de présence\, œuvres originales exécutées par les artistes de la cuvée 2018\, tirés à la clôture de l’exposition\, le lundi 3 septembre\, à 19:00. \n  \nExposition Sculpture en deux temps\n  \nVisitez aussi la page Facebook de l’événement pour voir les photos des années antérieures et de l’information sur la présentation de cette année\, les artistes\, les activités\, l’horaire et bien plus. Merci d’aimer la page et la partager dans votre réseau. \n  \nLieu : Salle Denis Boucher (face à l’église)\, 550\, Notre-Dame St. (Route 148)\, Montebello\, Québec \n  \nVernissage : vendredi 31 août …………. 18h30 – 22h00\nExposition : jeudi 30 août ……………… 18h00 – 21h00\nvendredi 31 août ………… 18h00 – 22h00\nsamedi 1er – lundi 3 sep.. 18h00 – 21h00 \nAu grand plaisir de vous accueillir \n  \nÖzgen Eryaşa\nArtiste sculpteur\n819 593-5705\ns2t@ozgeneryasa.com\nhttps://www.facebook.com/ExpoS2T/ \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/exposition-sculpture-en-deux-temps/
LOCATION:Salle Denis Boucher\, 550 Rue Notre Dame\, Montebello\, Quebec\, J0V 1L0\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/Sculpture-en-deux-temps-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="%C3%96zgen Erya%C5%9Fa":MAILTO:s2t@ozgeneryasa.com
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180531T180000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180531T180000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180511T105601Z
LAST-MODIFIED:20180511T105616Z
UID:19713-1527789600-1527789600@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:From the Kipchak Steppes to Ukraine
DESCRIPTION:Tweet\nFrom the Kipchak Steppes to Ukraine\n  \n  \nCSATS\nPresents \n‘From the Kipchak Steppes to Ukraine:\nHow the Ottomans lost an ancient Turkic Homeland’ \nWith Prof. Victor Ostapchuk \n  \nFrom the Kipchak Steppes to Ukraine\n  \n  \n  \nThursday\, May 31st\, 2018\nat 6pm \nKoffler House Activity Room \n569 Spadina Crescent\, Toronto\, ON  \n  \n  \n \n  \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/from-the-kipchak-steppes-to-ukraine/
LOCATION:Koffler House Activity Room\, 569 Spadina Crescent\, Toronto\, Ontario\, M5S 2J7\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/from-kipchak-steppes-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="CSATS":MAILTO:csaturkishstudies@gmail.com
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180527T190000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180527T190000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180519T010617Z
LAST-MODIFIED:20180519T013735Z
UID:19877-1527447600-1527447600@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Sarı Sıcak / Jaune Brûlant / Yellow Heat
DESCRIPTION:Tweet\nSarı Sıcak / Jaune Brûlant / Yellow Heat\n  \nSarı Sıcak / Jaune Brûlant / Yellow Heat\nSARI SICAK / JAUNE BRÛLANT / YELLOW HEAT (Kapanış filmi / Film de clôture/ Closing film )\n27 Mayıs\, Pazar\, 19.00 / Dimanche 27 mai\, à 19h /\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nTürkiye. 2017. Yön./Réal./ Dir.: Fikret Reyhan. 85 dk.\nOyn./Avec / With Aytaç Uşun\, Mehmet Özgür\, Gökhan Şimşek\, Cem Zeynel Kılıç\, Tarık Köksal\, Akan Atakan\, Seher Çuhadar\nTürkçe\, İngilizce altyazılı / Version originale turque avec sous-titres anglais / Original Turkish version with English subtitles\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nhttps://vimeo.com/204578507 \nArtan endüstrileşmeyle birlikte fabrikaların arasında sıkışıp kalmış bir tarla… Ve bu tarlada\, büyük maddi sorunlarına karşın geleneksel tarım yöntemlerinde direnip yaşama tutunmaya çalışan göçmen bir aile… İşte bu ailenin içinde bulunduğu duruma rağmen oğul İbrahim\, kendisi için farklı bir geleceğin hayalini kurmaktadır. Bu hayali gerçeğe dönüştürmek kolay olacak mıdır?.. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nC’est l’histoire d’une famille qui lutte pour sa propre survie et celle de l’agriculture traditionnelle grâce à leur champs situé au milieu d’entreprises industrielles. Malgré la situation délicate de cette famille\, leur fils Ibrahim rêve d’un meilleur avenir pour lui-même. Et il fait face à la dure réalité des difficultés socio-économiques qui entraveront ses projets.\nIbrahim est le plus jeune fils de la famille déracinée\, et n’a pas suivi le rythme changeant des relations commerciales oppressives. Ibrahim est entouré non seulement par la situation quasi-féodale de sa famille\, mais aussi par le système économique impitoyable de la région.\nJaune Brûlant raconte l’histoire de gens qui sont touchés par le changement des relations commerciales et doivent apprendre à vivre face au capitalisme.\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nIn a field surrounded and squeezed by increasing industrialization\, an immigrant family\, deep in financial debt\, struggles to survive through traditional farming. Their son\, Ibrahim\, dreams of a different future for himself. However\, he finds that it is not so easy to turn a dream into reality. \nIbrahim is the youngest son of his immigrant family\, which has been unable to keep up with the pace the changing times or oppressive commercial relationships. Ibrahim is surrounded by not only his family’s feudal circumstances but also the merciless system of the region. \nHis father\, Necip\, had moved to Mersin to farm vegetables many years ago and resisted change by applying traditional farming methods despite of increasing heavy debts. The eldest son\, Muhittin\, had long ago bowed to his father’s strict authority. However\, Ibrahim is determined to find his own way. In making his own way\, he risks shaming his father who is known as an honest man. \nYellow Heat aims to tell the story of people who are affected by the change of production relations and in parallel by the change of the capital. \nFESTİVALLER VE ÖDÜLLER / AWARDS AND FESTIVALS / PRIX ET FESTIVALS \nIstanbul International Film Festival 2017\nGolden Tulip National Competition – Fikret Reyhan\nBest Actor – Ertugrul Aytaç Usun\nBest Editing – Ömer Günüvar\, Fikret Reyhan\nBest Director of Photography – Marton Miklauzic\nBest Film – Fikret Reyhan (director)\nBest Cinematography – Marton Miklauzic (director of photography)\nMalatya International Film Festival 2017\nCrystal Apricot Award Best Director – Fikret Reyhan\nBest Script – Fikret Reyhan\nBest Editing – Ömer Günüvar\, Fikret Reyhan\nBest Supporting Actor – Mehmet Özgür\nNominee – Crystal Apricot Award Best Film\nMoscow International Film Festival 2017\nWinner – Silver St. George Best Director\nNominee – Golden St. George \n  \n\n\n\n\n			 \n \n	 \n\n  \n  \nMutfağın Ötesi / Au-Delà Dela Cuisine / Beyond The Cuisine\n  \nÖncesinde / Précédé / Preceded \nMUTFAĞIN ÖTESİ/AU-DELÀ DE LA CUISINE/BEYOND THE CUISINE (Doc./Belg.)\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nTürkiye. 2017. Yön.: Töre Ercan. 30 dk.\nTürkçe\, İngilizce altyazılı /Version originale turque et autres langues avec sous-titres anglais / Original Turkish version with English subtitles\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nhttps://www.youtube.com/watch?v=UIs2G4D_t9Y \n“Mutfağın Ötesi” adlı bu belgesel İstanbul’un farklı semtlerinde yaşayan göçmen topluluklarına ve göçmen mutfaklarına ilişkin bir incelemedir. Yemek ve mutfak kültürü üzerinden\, göç edilen ülkede açılan lokantanın kültürel ve toplumsal bağılıklıkla ilişkisi incelenmiş\, göçmenlerin Türk mutfağı ve kültürüyle kendi kültürleri arasındaki etkileşim\, benzerlikler ve farklılıklar sorgulanmıştır.\nFarklı göçmen grupların İstanbul’a göç hikâyeleri ve şehrin çeşitliliğine mutfak kültürleriyle kattıkları zenginlik ve İstanbul ile etkileşimleri de araştırılmıştır. \n  \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nLe documentaire intitulé Au-delà de la cuisine est un projet de recherche sur les communautés immigrées vivant dans différents quartiers d’Istanbul et sur leur cuisine. À travers la cuisine et la culture culinaire\, la relation entre les restaurants ouverts dans le pays d’accueil et le sentiment d’appartenance culturel et social ont été examinés. L’interaction des cultures des immigrants avec la cuisine et la culture turques ainsi que les similitudes et les différences entre eux ont été mises en question.\nLes histoires d’immigration de différents groupes à Istanbul et leur contribution à la culture urbaine de même que leur interaction avec la ville ont également été examinées. Les récits de l’immigration et la contribution des immigrants à la diversité cosmopolite d’Istanbul sont observés. \n  \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nThe documentary named as “Beyond the Cuisine” is a research project about immigrant communities living in different neighborhoods of İstanbul and their cuisine. Through food and kitchen culture\, the relation between the restaurants opened in the host country and cultural and social sense of belonging were examined; immigrants’ cultures interaction with Turkish cuisine and culture\, the similarities and differences among them were questioned.\nDifferent groups’ immigration stories to İstanbul and their contribution to urban culture with their own culture of kitchen and their interaction with the city were also examined. \n  \n\n\n\n\n			 \n \n	 \n\n  \n  \nÇevrimiçi Bilet / Billetterie / Box Office: \nhttps://omniwebticketing.com/cinemaduparc/?schdate=2018-05-27&perfix=24797 \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/sari-sicak-jaune-brulant-yellow-heat/
LOCATION:Cinéma du Parc\, 3575\, av. du Parc\, Montréal\, Québec\, H2X 3P9\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/festival-27-05-19-602.jpg
ORGANIZER;CN="Festival du film turc de Montreal":MAILTO:info@festivaldufilmturc.org
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180527T170000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180527T170000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180519T004126Z
LAST-MODIFIED:20180519T014558Z
UID:19872-1527440400-1527440400@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Kısa-Belg-Courts-Doc-Short-II
DESCRIPTION:Tweet\nKısa / Belgesel / Courts-Métrages/Documentaire / Short-Doc. – II\n  \nLâl / Muet / Mute\nLÂL / MUET / MUTE\n27 Mayıs\, Pazar\, 17.00 / Dimanche 27 mai\, à 17h / Sunday\, May 27th\, 5pm\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nTürkiye. 2017. Yön./ Réal./Dir.: Cemre Yılmaz. 03:06 dk. / min.\nOyn. / Avec / With Cemre Yilmaz\nTürkçe\, İngilizce altyazılı / Version originale turque avec sous-titres anglais /\nOriginal Turkish version with English subtitles\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \n https://vimeo.com/224223401 \nKaranlık ekrandan uzaklaşılırken bir kadının mırıldanma sesi duyulur. Kara çarşaf giymiş bir kadının eteklerinin rüzgârda savruluşunu izleriz. Kadının mırıldanma sesi rüzgârda yankılanırken önünde duran dikenli tellere kanlı eliyle dokunduğunu görürüz. Kan damlaları toprağa damlar… \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nOn entend le murmure d’une femme alors que la caméra fait un zoom arrière depuis l’écran noir. Nous regardons les jupes d’une abaya ou bourqua. Alors que la voix murmurante de la femme résonne dans le vent\, nous voyons sa main ensanglantée toucher les barbelés devant elle. Des gouttes de sang tombent goutte à goutte au sol. La caméra s’approche à nouveau de la bordure noire de la jupe. La jupe noire devient soudainement rouge. La femme à la jupe rouge s’éloigne lentement laissant les jupes de l’abaya sur les barbelés et chantant une chanson.\nL’histoire d’une femme libérée d’une abaya-bourqua après avoir traversé la frontière. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nA woman’s muttering sound is heard as camera zoom out from the dark screen. We watch the skirts of an abaya. While the woman’s murmuring voice echoes in the wind\, we see her bloody hand touching the barbed wire in front of her. Blood drops drip to the ground. The camera again approaches the black border. The black skirt suddenly turns into a red colour. The woman with the red skirt move away slowly and leave the abaya on the barbed wires while singing a song.\nThe story of a woman that be freed from an abaya after crossing the border. \nPRIX ET FESTIVALS / AWARDS AND FESTIVALS\n10e Festival du court métrage\, Sélection d’exposition expérimentale\n10e Festival des films libres\, court métrage\, premier prix\nFestival international du film de Trabzon\, compétition nationale de court-métrage\, finaliste\n3e Festival du court métrage de Marmaris\, expérimental\, finaliste\nFestival international du film Early Bird\, expérimental\, sélection officielle\n17e Festival des films turcs de Francfort\, Concours de courts métrages turco-allemands\, finaliste\n17e Festival international du film étudiant court métrage\, expérimental\, finaliste\nFestival de l’histoire courte 2017\, Heartstrings\, finaliste\n7e Journées cinématographiques des droits de l’homme de l’UE\, compétition de court-métrage\, mention honorable\n1. Concours de courts métrages AFSAD\, Fiction\, Finaliste\n1er Festival international du court métrage Route de soie de Van\, expérimental\, visionnement\n10e Festival des films turcs de Montréal\, court métrage\, finaliste \n  \nhttps://vimeo.com/224223401 \n  \nLahza / Instant\nDevamında / Suivi de / Following of \nLAHZA / INSTANT\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nTurquie. 2017. Réal.: Ceren Sahan. 4.14 min.\nOyn. / Avec / With Sevim Şahan\, Talip Şahan\, Evren Şahan\, Bekir Sekman\, Pınar Çorbacıoğlu\, Neslihan Çelik.\nTürkçe\, İngilizce altyazılı  / Version originale turque avec sous-titres anglais / Original Turkish version with English subtitles\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nBir hane\, bir anne (sevim) aile bireylerini hanesinin korunaklı yapısı içerisinde konumlandırmıştır. Bunun verdiği güven ve rahatlıkla\, dışarıdaki hayatı televizyon programlarından takip etmektedir. Bu arada evde aile bireyleri için hayat kendi halinde akmaktadır… \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nDans une maison\, une mère (Sevim) a confiné les membres de sa famille dans un univers clôt. À l’abri de ce confort\, elle suit ce qui se passe à l’extérieur depuis sa télévision. Pendant ce temps\, les membres de sa famille continuent à vivre à leurs habitudes. Cinq individus qui s’ignorent\, vivant dans la même maison mais selon leurs propres sentiments\, dans leur propre monde. Vivant des “instants” au même moment et au même endroit\, sans sentiment d’appartenance\, sans se connaître\, sans interférer avec les “instants” de chacun. Jusqu’à cet “instant” inattendu qui va unir la famille. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nA home… A mother (Sevim) has located the family members in their sheltered home. With this confidence and comfort\, she follows what’s going on outside from TV programs. Meanwhile\, the family members keep leading their lives as always.\nFive separate individuals… Although they are in the same house\, each family member lives his own feelings and “moment” at the same time and place\, with no sense of belonging\, unaware of each other\, without interfering with each other’s “moments”. Till that unexpected “moment” which will unite the family… \n  \nFrekans / Fréquence / Frequency\nDevamında / Suivi de / Following of\nFREKANS/FRÉQUENCE / FREQUENCY\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nTurquie. 2017. Réal.: Ahmet Serdar Karaca. 6 min.\nOyn. / Avec / With Barış Yıldız\nTürkçe\, İngilizce altyazılı  / Version originale turque avec sous-titres anglais / Original Turkish version with English subtitles\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nhttps://vimeo.com/228298329 \nEmre kibirli\, sevimsiz bir radyocudur. Programlarında ahlak\, aşk\, arkadaşlık\, dostluk gibi konular üzerine beylik laflar eder. Bir gün yayına telefonla birisi bağlanır. Kız kardeşini rehin aldığını\, yayını keserse onu bir daha göremeyeceğini söyler. Bir saat içinde canlı yayında arkadaşlarını arayarak yüklü miktarda bir para toplamasını ister. Şantajcı dostluk ve arkadaşlık hakkında atıp tutan Emre’nin\, kendi çarpık arkadaşlıklarını canlı yayında gözler önüne sermek niyetindedir. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nC’est la mésaventure d’un animateur de radio orgueilleux et pathétique. L’animateur Emré est un donneur de leçon désagréable à propos de l’amitié\, l’amour et l’éthique. Un jour un auditeur qui intervient en direct sur les ondes par téléphone\, prétend avoir kidnappé la sœur de l’animateur de radio. Le ravisseur oblige l’animateur orgueilleux à fournir une certaine somme d’argent. Celle-ci doit être emprunté à des amis en direct sur les ondes via des appels téléphoniques et l’émission radio doit continuer sans coupure pendant une heure. Le but du ravisseur est de briser l’attitude pathétique et prétentieuse de l’animateur en révélant combien ses amitiés sont croches. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nEmre is an arrogant\, cheesy radio boy. In his programs he speaks about issues like morality\, love and friendship. One day\, someone connects to his radio program by telephone. He says he took his sister hostage and if cut off the broadcast\, he will never see his sister again. He orders Emre to find an amount of money from his friends within an hour\, in live broadcast. Emre speaks about friendship too much; and because of that\, the blackmailer is intent on showing Emre’s distorted friendships in the live broadcasts. \n  \n\n\n\n\n			 \n \n	 \n\n  \nAsaf\n  \nDevamında / Suivi de / Following of \nASAF/ASAF\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nTurquie. 2017. Réal./Dir.: Haluk Günes. 9.22 min.\nAvec / With Enver Çaliskan\, Ömer Faruk Seyran\, Arife Gülec\, Azra Irmak Ertekin\, Serkan Maraşlıoğlu\, Serhat Maraşlıoğlu\nTürkçe\, İngilizce altyazılı  / Version originale turque avec sous-titres anglais / Original Turkish version with English subtitles\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nhttps://vimeo.com/252170198 \nBabası Suriye’de öldükten sonra Türkiye’ye göç eden bir ailenin trajik hikâyesidir. Babasının rolünü üstlenen küçük Asaf\, eğitimini yarım bırakarak ailesini ayakta tutabilmek ve kız kardeşini okutabilmek için çalışmak zorundadır. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nC’est l’histoire tragique d’une famille qui perd le père durant la guerre de Syrie. Asaf le fils de la famille renonce à ses études afin de subvenir aux besoins de la famille et assurer la scolarité de sa sœur. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nThis tragic story about a family who went to Turkey after house holderwas died. Little Asaf takes on the role of his father. He has to work for the keep family alive and to teach his sister. So this story is about Asaf’s life. \n  \n\n\n\n\n			 \n \n	 \n\nToprak\n  \nDevamında / Suivi de / Following of \nTOPRAK / TOPRAK\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nTurquie. 2017. Réal.: Onur Yagiz. 11 min.\nOyn. / Avec / With Ege Sane\, Emine Meyrem\, Fırat Çelik\, Onur Yagiz\nTürkçe ve Fransızca\, İngilizce altyazılı  / Version originale franco-turque avec sous-titres anglais / Original Turkish and French version with English subtitles\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nAnne ve babası Fransızca bilmeyen 8 yaşındaki Toprak\, ikizlere hamile olan annesinin ultrason muayenesine çevirmenlik yapmak için gider. Kardeşlerinin cinsiyetini öğreneceği anı heyecanla bekleyen Toprak\, bebeklerin erkek olmalarını diler. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nToprak\, 8 ans\, traduit pour ses parents qui ne parlent pas français. Aujourd’hui\, il accompagne ses parents à l’hôpital pour la deuxième échographie de sa mère. Il sera le premier à savoir si les jumeaux sont des frères\, il l’espère. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nToprak\, 8 years old\, translates for his parents who can’t speak French. Today\, he goes to the hospital with them for his mother’s second trimester ultrasound. He will be the first one to know if the twin babies are brothers or sisters. \nPRIX ET FESTIVALS / AWARDS AND FESTIVALS\nUşak Kanatlı Denizatı Kısa Film Festivali 2017 (Turquie)\, Meilleur son\nFestival international du court-métrage JCI Istanbul Crossroads 2017 (Turquie)\, Meilleur scénario\nFestival international du court-métrage JCI Istanbul Crossroads 2017 (Turquie)\, Meilleure photographie\nFestival international du court-métrage JCI Istanbul Crossroads 2017 (Turquie)\, Meilleur montage\nBingöl International Short Film Festival 2017 (Turquie)\, Meilleur court métrage\nXIXe Festival international du court-métrage de la baie de Pasaia\, IKUSKA 2017 (Espagne)\, Prix spécial du jury\nFestival international du film de Malatya 2017 (Turquie)\, meilleur troisième court métrage\nIzmir Short Film Festival 2017 (Turquie)\, Meilleur montage\nIzmir Short Film Festival 2017 (Turquie)\, Meilleur court métrage national\nHollywood Turkish Film Festival 2017 (États-Unis)\, Prix du jury\nCourt de l’année 2017 (Espagne)\, mention spéciale du jury\nRodeTulp Film Festival 2017 (Hollande)\, Meilleur court métrage\nCinalfama Lisbon International Film Awards 2017 (Portugal)\, Meilleur court métrage\nParis Courts Devant – 5 scénarios vivants 2015 (France)\, Prix France 2 Histoires courtes \n  \nElene\nDevamında / Suivi de / Following of \nELENE/ELENE\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nTurquie. 2016. Yön./Réal./Dir.: Sezen Kayhan. 12 dk/ min.\nAvec / With Mariam Buturishvili\, Canan Kızılay\, Maya Pachuashvili\, Alperen Kandemir\, Magda Karsidze\nTürkçe ve Gürcüce\, İngilizce altyazılı  / Version originale turco-géorgienne avec sous-titres anglais / Original Turkish-Georgian version with English subtitles\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nhttps://www.youtube.com/watch?v=5dEaAXc3hJ4 \n16 yaşındaki Elene Karadeniz’deki çay tarlalarında kaçak çalışan Gürcü bir işçidir. Yabancı bir coğrafyadaki bu tedirgin ortamda o da diğer işçiler gibi dikkat çekmemeye\, görünmez olmaya çalışır. Ancak bu düşündüğü kadar kolay değildir. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nElene\, 16 ans\, est une immigrante géorgienne qui travaille dans une plantation de thé ux bords de la Mer Noire en Turquie. Se sentant menacée par diverses rencontres\, elle essaie d’être invisible sur cette terre étrangère. Mais ce n’est pas aussi facile qu’elle le pense. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \n16-year-old Elene is a Georgian illegal immigrant who works at a tea plantation in Turkey. Feeling threatened by various encounters\, she tries to be invisible in this foreign land. But it is not as easy as she thinks. \n  \n\n\n\n\n			 \n \n	 \n\nRonaldo\n  \nDevamında / Suivi de / Following of \nRONALDO/RONALDO\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nTurquie. 2017. Yön./Réal./Dir.: Recep Bozgöz. 12.34 min.\nOyn./Avec/With Ayhan Durmaz\nTürkçe\, İngilizce altyazılı  / Version originale turque avec sous-titres anglais / Original Turkish version with English subtitles\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nAnadolu’nun ortasında futbola tutkulu bir çocuğun dilekleri ve hayalleri anlatılmaktadır… \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nIl s’agit de l’engouement des enfants pour le football dans le centre de l’Anatolie. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nThis is the infatuation of children for football in central Anatolia. \n  \n  \nHASTABAKICI / AIDE-SOIGNANTE / ABIGAIL\nDevamında / Suivi de / Following of  \nHASTABAKICI / AIDE-SOIGNANTE / ABIGAIL\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nTurquie. 2017. Réal./ Dir.: Soner Sert. 17 min.\nOyn./ Avec / With Sonya Dicle Akbaş\, Aysan Sümercan\, Elena Ünaldı\nTürkçe-Rusça\, İngilizce altyazılı  / Version originale russo-turque avec sous-titres anglais / Original Russian-Turkish version with English subtitles\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nAnna\, 20’li yaşlarının sonunda bir kadındır. Rusya’dan Türkiye’ye göç etmiştir. Geçimini yatalak hastalara bakarak sağlamaktadır. Beklenmedik bir gelişme sonucu iş değiştirmeye karar veren Anna için işler gittikçe zorlaşacaktır. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nAnna est une jeune femme dans la fin de la vingtaine. Elle a immigré de la Russie vers la Turquie. Elle gagne sa vie en soignant des patients confinés à la maison. QAprès un évènement inattendu\, Anna décide de changer de travail et tout va devenir plus difficile pour elle. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nAnna is a woman in her late twenties. She emigrated Turkey from Russia. She is earning her life by nursing housebound patients. After an unexpected development\, Anna decided to change her job and things will be harder for her. \n  \nÜSTAD-I MIH\nDevamında / Suivi de/ Following of  \nÜSTAD-I MIH / MAÎTRE SERTISSEUR (Doc.)\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nTurquie. 2017. Yön./Réal./Dir.: Tugçe Sahin. 20.35 min.\nTürkçe\, İngilizce altyazılı  / Original Turkish version with English subtitles / Version originale turque avec sous-titres anglais\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nYaratıcı bir usta olarak\, Haçadur Kelleci kuşaklar arasındaki ticaretin aktarımı hakkında bilgi verecek\, bize elmas\, safir\, yeşim vb. değerli taşların yerini gösterecek. Bu söyleşi sayesinde İstanbul’da Kapalıçarşı’nın kalbinde olacağız. Bu mesleğe eşlik eden meslek ahlakının belirli yönlerinin sanatsal yönünü keşfedeceğiz.\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nLe métier de sertisseur est l’une des dernières étapes dans le domaine des pierres précieuses et de la joaillerie. Le sertissage est un métier manuel contrairement à la production industrielle. En tant qu’artisan créateur\, le maître sertisseur Monsieur Hatchadour Kéllédji nous parlera de la transmission du métier entre les générations. Il montrera le sertissage des pierres précieuses telles que le diamant\, le saphir\, le jade\, etc. dans leur niche métallique en or ou en argent. À travers ce reportage nous serons au cœur du Grand Bazar d’Istanbul. Nous découvrirons le métier artistique de sertisseur et certains aspects de l’éthique professionnelle qui accompagne ce métier.\n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nAs a creative craftsman\, the Master Mr. Hatchadour Kelleji will tell us about the transmission of the trade between generations. It will show the setting of precious stones such as diamond\, sapphire\, jade\, etc. Through this report we will be in the heart of Istanbul’s Grand Bazaar. We will discover the artistic profession of certain aspects of the professional ethics that accompanies this profession. \n  \nÇevrimiçi bilet / Billetterie / Box Office : \nhttps://omniwebticketing.com/cinemaduparc/?schdate=2018-05-27&perfix=24796 \n  \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/kisa-belg-courts-doc-short-ii/
LOCATION:Cinéma du Parc\, 3575\, av. du Parc\, Montréal\, Québec\, H2X 3P9\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/festival-27-05-17-602.jpg
ORGANIZER;CN="Festival du film turc de Montreal":MAILTO:info@festivaldufilmturc.org
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180526T190000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180526T190000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180518T213644Z
LAST-MODIFIED:20180519T014953Z
UID:19866-1527361200-1527361200@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Babamın Kanatları / Les Ailes de mon père / My Father's Wings
DESCRIPTION:Tweet\nBabamın Kanatları /Les Ailes de mon père / My Father’s Wings\n  \nBabamın Kanatları /Les Ailes de mon père / My Father’s Wings\nBABAMIN KANATLARI / LES AILES DE MON PÈRE / MY FATHER’S WINGS\n \n26 Mayıs\, C.tesi\, 19.00 / Samedi 26 mai\, à 19h / Saturday\, May 26th \, 7pm \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nTürkiye. 2016. Yön./Réal. / Dir.: Kıvanç Sezer. 101 dk./min \nOyn./Avec/ With: Menderes Samancılar\, Musab Ekici\, Kübra Kip\, Tansel Öngel \nTürkçe ve Kürtçe\, İngilizce altyazılı / Version originale turque et kurde avec sous-titres anglais \nOriginal Turkish and Kurdish version with English subtitles \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nhttps://www.youtube.com/watch?v=Y-n1xyyo1-k  \n30 yıldır inşaat işçiliği yapan ve şu anda İstanbul’da lüks konut inşaatında çalışan İbrahim (54) bazı tetkiklerin sonucu akciğer kanseri olduğunu öğrenir. Sigortalı olduğu gün sayısı yetersiz olduğundan malulen emekli olamaz. Sigortasını dışarıdan ödeyip emekli olmayı ister ama bir toplu parası da yoktur. \nYoğun çalışma temposu sırasında üniversiteli bir genç olan Fırat (21) yüksekten düşerek hayatını kaybeder. Hukuki süreçlerden uzak bir biçimde kan parası verilmesi gündeme gelir. İbrahim Fırat’a verilen kan parasını duyar. Genç çocuğun ölümüne üzülmüş olsa da o an aklına bütün ruhunu esir alacak bir düşünce gelir ve yerleşir… \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nSur fond de développement immobilier permettant d’occuper l’espace vacant du paysage urbain par des quartiers entièrement nouveaux\, se déroule l’histoire d’un ouvrier de la construction rattrapé par l’âge qui\, contrairement à ses collègues\, doit abandonner tous ses plans pour l’avenir après avoir été diagnostiqué avec une tumeur maligne. \nCe premier film du réalisateur explore la dignité de l’individu dans le contexte de la société turque moderne. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nSet against the backdrop of construction activity promising to fill in the empty spaces of the urban landscape with entirely new neighborhoods\, a story unfolds of an aging construction worker who\, unlike his peers\, has to drop all plans for the future after being diagnosed with a malignant tumor. \nThis debut film contemplates the dignity of the individual within the context of modern Turkish society. \nIbrahim works construction on a luxury high-rise apartment building; the pay is irregular but the income supports his family\, who live with relatives outside town. The unexpected diagnosis of lung cancer\, however\, throws his life off balance\, depriving him of any guarantees for even the immediate future. When a rumor gets around that the construction company paid handsome compensation to the family of an employee who lost his life in a tragic work accident\, Ibrahim begins to entertain an audacious idea. This exceptionally mature directorial debut outlines the dangers of a system that forces workers to sacrifice their lives to the interests of economic development. In a world full of dreams and desires\, where the future can be a lucrative commodity\, My Father’s Wings demonstrates the dignity of a man who has run out of hope for the future\, highlighting his inner strength as he contemplates sacrificing himself for his family. \n  \nFESTİVALLER VE ÖDÜLLER / AWARDS AND FESTIVALS / PRIX ET FESTIVALS \n53rd International Antalya Film Festival \nDr. Avni Tolunay Special Jury Prize \nBest Supporting Actress (Kubra Kip) \nBest First Film \nAudience Award \nBest Music (Bajar) \nBest Actor (Menderes Samancilar) \n49. Cinema Writers Association Awards \nBest Actor (Menderes Samancilar) \nBest Supporting Actress (Kubra Kip) \nBest Supporting Actor (Musab Ekici) \nBest Music (Bajar) \n28th Ankara International Film Festival \nBest Editing (Umut Sakallıoğlu\, Kıvanç Sezer) \nBest Supporting Actor (Musab Ekici) \nBest Original Music (Bajar) \n22. Sadri Alışık Theater and Cinema Player Awards \n“The Most Successful Male Player of the Year (Drama)” (Musab Ekici) \n17. Frankfurt Turkish Film Festival \nBest Actor (Menderes Samancilar) \n  \nÇevrimiçi bilet / Billetterie / Box-Office: \nhttps://omniwebticketing.com/cinemaduparc/?schdate=2018-05-26&perfix=24798 \n  \n\n\n\n\n			 \n \n	 \n\n  \nCAN / L’ÂME / SOUL\nÖncesinde / Précédé de / Preceded\n \nCAN / L’ÂME / SOUL (Belg./Doc) \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nTürkiye. 2017. Yön./Réal. /Dir.: Derya Aydoğan. 01:20 dk. \nTürkçe\, İngilizce altyazılı / Version originale turque avec sous-titres anglais \n/ Original Turkish version with English subtitles \nDoluda devrilen bir ağacın hikâyesi. Bir yıl sonra ağacın çiçek açtığını gören koru gönüllüleri\, onu yaşatmak için emek verir. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nC’est l’histoire d’un arbre renversé lors d’une tempête de grêle. Les bénévoles dévoués pour la protection des bois se mobilisent pour la survie de l’arbre que l’on pensait mort. Les bourgeons et les fleurs qui apparaissent un an après l’incident ont motivé les bénévoles. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nStory of a fallen tree in a hail. After a year\, the tree blooms and grove volunteers try hard to keep it alive. \n  \n  \n  \nMEFTUN/LA DÉVOTION / DEVOTED\nDevamında / Suivi de / Following of \nMEFTUN/LA DÉVOTION / DEVOTED (Belg./Doc) \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nTurkey. 2017. Yön. / Réal./ Dir.: Hasan Ete. 14.45 min. \nTürkçe\, İngilizce altyazılı / Original Turkish version with English subtitles \nVersion originale turque avec sous-titres anglais \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \n https://www.youtube.com/watch?v=36L9L3spgaA \nOn yedi yaşındayken çeşme başında başlayan aşkına başlık parası yüzünden kavuşamayan Mehmet Orhan Turan\, o günden bugünlere kadar aşkından vazgeçmemiştir. Ağrı’nın Taşlıçay ilçesindeki çeşmenin yanına kulübe yapmıştır ve günün neredeyse tamamını burada geçirmektedir. Yetmiş yaşında olan Mehmet Orhan Turan\, elli üç senedir sevdiği kadının geleceği günü beklemektedir. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nMehmet Orhan Turan ne renonce pas à son amour qui commença à la fontaine du village et qui fut empêché à cause du prix de la dote. Il passe presque que toutes ses journées dans une cabane en bois en espérant le retour de sa bien-aimée au village de Tasliçay-Ruisseau aux rochers- de la ville d’Agri. Il a 70 ans et il attend depuis 53 ans. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nMehmet Orhan Turan couldn’t get together with his lover\, who he felt in love at the fountain when he was 17 years old; and since those days he hasn’t given up her love until today. He made a wooden cabin near the fountain in Taşlıçay Town of Ağrı and he almost spends all day there. Mehmet Orhan Turan who is 70 years old now\, still has been waiting in hope the day his lover woman to come for 53 years. \n  \n\n\n\n\n			 \n \n	 \n\n  \n  \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/babamin-kanatlari-ailes-de-mon-pere-my-fathers-wings/
LOCATION:Cinéma du Parc\, 3575\, av. du Parc\, Montréal\, Québec\, H2X 3P9\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/festival-26-05-19-602.jpg
ORGANIZER;CN="Festival du film turc de Montreal":MAILTO:info@festivaldufilmturc.org
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180526T170000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180526T170000
DTSTAMP:20260513T124602
CREATED:20180518T204822Z
LAST-MODIFIED:20180519T015345Z
UID:19804-1527354000-1527354000@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Kısa-Belg-Courts-Doc-Short
DESCRIPTION:Tweet\nKısa / Belgesel / Courts-Métrages/Documentaire / Short-Doc.\n  \nAyakkabı / La Chaussure / The Shoe\nAYAKKABI / LA CHAUSSURE / THE SHOE\n \n26 Mayıs\, C.tesi Saat 17.00 \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nTürkiye. 2017. Yön. / Réal. Dir.: Ekrem Ay. 2.10 dk. \nOyn./With / Avec Fikri Turgut \nSözsüz / Without words / Sans parole \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nFikri’nin bir ayağı olmadığı için toplum tarafından horgörülür\, ezilir. Bu nedenle evinin bir odasına hapseder kendini. Ancak umudunu yitirmez ve… \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nMonsieur Fikri est dévalorisé par son entourage à cause de son handicape car il lui manque un pied. Pour éviter d’être humilié il s’en ferme dans sa chambre. Cependant il ne désespère pas et se met à cultiver des fleurs. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nMr. Fikri is devalued by his entourage because of his handicap\, he misses a foot. To avoid being humiliated he prefer to live in his room. However\, he does not despair and begins to grow flowers. \nTablo – La Peinture / The Painting\n  \nSuivi de / Following of \nTABLO/LA PEINTURE /THE PAINTING \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nTürkiye. 2017. Yön.: Mert İnan. 7.20 dk. \nOyn.: Candan Eriş\, Naz Genç\, Tolga Barman\, Cemil Toprak\, Saadet Çömlekçioğlu\, Zeliha Yılmaz\, Mehmet Yılmaz \nTürkçe\, İngilizce altyazılı / Version originale turque avec sous-titres anglais / Original Turkish version with English subtitles \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \n  \n  \n\n\n\n\n			 \n \n	 \n\nMülteci bir kadın yola çıkarken yanına yalnızca bir tablo ve bozuk bir müzik kutusu alabilmiştir. Kadın bota binme vakti gelene kadar bir yerde beklerken tablosundan\, müzik kutusunun sesini duymaya başlar. Tablodaki kurşun deliklerinden birinden içeriye bakar ve tablonun hafızasındaki eski güzel anılarını görmeye başlar. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nUne réfugiée a pu se procurer une peinture et une boîte à musique brisée lorsqu’elle s’est échappée de chez elle. Elle commence à entendre le son de la boîte à musique venant de la peinture alors qu’elle attend le bateau. Elle regarde à travers l’un des trous de projectile dans la peinture et y voit alors de vieux souvenirs agréables. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nA refugee woman was able to get only a painting and a broken music box when she escaped from her home. The woman starts to hear the voice of the music box from the painting while she is waiting for the boat. She looks through one of the bullet holes in the paiting and begins to see her beautiful old memories inside. \n  \nSaklı Cennet / Le Paradis caché / Hidden Heaven\nSuivi de / Following of \nSAKLI CENNET/PARADIS CACHÉ /HIDDEN HEAVEN (Belg./Doc.) \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nTürkiye. 2017. Yön.: Çağatay Çelikbaş. 12.50 dk. \nTürkçe\, İngilizce altyazılı / Version originale turque avec sous-titres anglais \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nÖrnek: https://vimeo.com/244712152 \nŞifalı bitkilerle örtülü topraklarıyla bilinen oksijen deposu Kaz Dağları’nda süren yaşamı temel alan belgeselde konuşmacılar; bitkilerin değerini\, hayvanlarla birlikte yaşamanın güzelliğini ve doğadan kopmayan yaşamı anlatıyor. Günümüz dünyasının yapay yaşam biçimlerinden uzak kalarak\, geleneksel ve doğal yaşamı sürdüren köy insanlarının zeytinyağıyla takas usulü alışveriş yaptığı köyde yapay olan hiçbir şeye yer yok. Sağlıklı yaşamın hüküm sürdüğü bu yörede her şey doğal. Belgesel doğayla mücadele ederken\, doğaya uyum sağlamanın önemine vurgu yapan insanların yaşamından kesitler sunuyor. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nCe documentaire à trait à la vie sur le mont Ida qui est bien connu pour son oxygénation élevé et ses herbes médicinales. Les protagonistes parlent de la beauté de la vie dans la nature avec les animaux et de la valeur des plantes. Ils vivent loin des modes de vie artificiels de notre temps. Le troc en échange d’huile d’olive selon des accords traditionnels et le choix d’une vie proche de la nature sont à la base de leur quotidien. Tout dans ce village est sain et naturel. Le documentaire présente leurs histoires\, soulignant l’importance de s’intégrer à la nature même lorsqu’il faut lutter pour cela. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nThe documentary is based on the life at Kazdağı (Mount Ida) well known with its high oxygen and its medicinal herbs. Speakers talk about the beauty of the life in nature with the animals and the value of the plants. They live far from the artificial daily lifestyles of our time. Barter shopping in exchange with olive oil within traditional terms and natural choices is the basis of their life. Everything in this village is healthy and natural. The documentary shows different people with their stories underlining the importance to adopt oneself to nature even when struggling with it. \n  \n\n\n\n\n			 \n \n	 \n\n  \nSirayet / L’Aveeugle qui voyait tout / The All Seeing Blind\nSuivi de / Following of \nSIRAYET / L’AVEUGLE QUI VOYAIT TOUT / THE ALL SEEING BLIND \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nTürkiye. 2017. Yön. / Réal. Dir.: Nuri Cihan Özdogan. 17 min. \nAvec Kemal Burak Alper\, Engin Yüksel\, Serdar Şeker\, Osman Eren\, Nermin Kurtuluş \nTürkçe\, İngilizce altyazılı / Version originale turque avec sous-titres anglais / Original Turkish version with English subtitles \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nhttps://vimeo.com/226114955 \nIrak savaşının son ganimetleri olan Saddam’ın altınları\, kaçakçılar tarafından pamukların arasına gizlenerek Türkiye sınırından geçirilmektedir. \nAltın parçalarını pamuklardan ayıklamak için kör işçiler çalıştırılmaktadır. Kaçakçılar\, kör işçilere pamuktan ayıkladıkları şeyin taş olduğunu söyleyerek olası bir hırsızlığın önüne geçmeyi amaçlarlar. Kör işçilerin arasında kör taklidi yapan bir işçi olduğunu bilmezler… \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nL’or de Saddam\, dernier butin de la guerre d’Irak\, est introduit clandestinement en Turquie\, caché dans des balles de coton. Des ouvriers aveugles sont employés pour extraire l’or du coton. Les trafiquants préviennent tout risque de vol en leur expliquant qu’il s’agit de simple cailloux qu’ils ramassent. Ils ne savent pas que parmi les ouvriers aveugle\, se cache un œil valide. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nThe golds of Saddam\, the last booties of the Iraqi war\, are smuggled into Turkey by hidden in the cotton. Blind workers are used to pick the gold from the cotton. The smugglers try to prevent any possible thefts by telling the workers that it is rock they are picking from the cotton. They don’t know that there’s a seeing eye among the blind workers. \n  \n\n\n\n\n			 \n \n	 \n\n  \nMüzikli Hikâye / Une Histoire avec de la musique / A Story with Music\nSuivi de / Following of \nMÜZIKLI HIKÂYE / UNE HISTOIRE AVEC DE LA MUSIQUE /  A STORY WITH MUSIC (Belg. / Doc) \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nTurquie. 2017. Yön.: /Réal. Dir.: Jale İncekol. 34 min. \nTürkçe\, İngilizce altyazılı / Version originale turque avec sous-titres anglais \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nhttps://www.youtube.com/watch?v=d-FKVj3StcY \nHedefi müzik öğretmenliği yanı sıra müzisyenlik de yapmak olan Aslı Tanrıkulu İstanbul’da yaşamaktadır. Babasının ısrarı üzerine Muş’un Varto ilçesinde bir mezra okulunda öğretmenlik yapmaya karar verir. Büyük çekincelerle çıktığı yolda kendisiyle beraber pek çok kişinin yaşamına dokunup değişmesini sağlar. \nÖğrencilerine önce müziği sevdirir. Çocuklar evlerinde annelerinin un eleğinden\, hayvan derisinden\, çivilerle\, tellerle müzik aletleri yapar. Aslı öğretmen\, notaların birleştirici gücünün yarattığı değişime tanık oldukça hedeflerini büyütmesi gerektiğini anlar. Sosyal medyada bir kampanya başlatır ve mezra okuluna kısa sürede ülkenin dört bir yanından enstrümanlar yağar. Daha sonra “11 Köyün Orkestrası” adını alacak olan 40 kişilik orkestra Türkçe\, Kürtçe\, İngilizce şarkılar söylemeye başlar. \nSonuç yalnızca çocukların çalgı çalıp şarkı söylemesi değildir elbette. Bir öğretmenin kurduğu hayal\, öğrencilerden ailelere\, diğer öğretmenlerden yöneticilere dalga dalga yayılan bir umut ışığına dönüşmüştür; bir insan dünyayı değiştirmiştir. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –\nAslı Tanrıkulu\, dont l’ambition était d’être musicienne alors qu’elle était professeure de musique\, vivait à Istanbul. Après que son père eut insisté\, elle décide d’accepter un poste d’enseignante dans une école rurale du canton de Varto dans la province de Muş. Au cours de son aventure pédagogique qui commence par de grandes hésitations\, elle touche de nombreuses vies. Elle commence un projet exigeant de tous les élèves de construire un instrument de musique à la maison avec tout ce qu’ils peuvent trouver comme des tamis à farine\, des peaux de mouton\, des clous et des cordes pour exalter un premier amour de la musique. En tant que professeur Aslı observe la différence que créent les notes de musique\, et sent qu’elle doit mettre la barre plus haute. Peu de temps après\, l’orchestre de 40 membres\, qui sera plus tard appelé «l’orchestre des 11 villages»\, commence à jouer des œuvres en turc\, en kurde et en anglais. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nAslı Tanrıkulu\, whose ambition was to be a musician as she was a music teacher\, used to live in İstanbul. after her father insists\, she decides to take up a teacher position in a rural village school of Varto in Muş. During her teaching adventure which she starts with big hesitations\, she touches so many live. She starts with a project involving all students to build a musical instrument at home using anything they could find such as flour sieve\, sheepskin\, nails and strings and wires which seeds the first love of music. As teacher Aslı observes the difference that the musical notes create\, she feels that she needs to raise the bar higher. Soon after\, the 40 member orchestra who is later named ‘orchestra of 11 villages’ starts performing in Turkish\, Kurdish and English songs. \n  \n\n\n\n\n			 \n \n	 \n\n  \nSon Bedrettiniler / Les Derniers Bedrettini / The Last Bedrettinis\nSuivi de / Following of \nSON BEDRETTİNİLER / LES DERNIERS BEDRETTINI / THE LAST BEDRETTINIS \n(Doc) (Belg. Yarışma dışı/Hors compétition /Out of competition ) \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nTürkiye. 2017. Yön.: Selahattin Yıldız. 43.20 dk. \nTürkçe\, İngilizce altyazılı / Version originale turque avec sous-titres anglais / \nOriginal Turkish version with English subtitles \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nBelgesel Burgaz – Kofçaz hattında bulunan köylerde yaşayan ve kendilerini Amucalar ve Bedrettiniler olarak tanımlayan insanların ritüellerini konu ediyor. \nAmucalar\, Anadolu Işıklarının Balkanlar’a ilk geçiş tarihi olarak not düşülen 1263 yılından asırlar öncesi\, Karadeniz üzerinden sallarla Silistre–Şumnu bölgesine çıkmışlar ve bugün de yerleşik oldukları Burgaz-Kofçaz hattını yurt eylemişlerdir. Bir başka varsayıma göre de Musevi Hazar Devleti’nin ardılları olarak kuzey Karadeniz üzerinden Balkanlar’a inerek bugünkü bölgelerine yerleşmişlerdir. \nAmucalar\, 1400’lü yıllarda tüm Balkanları ve Ege bölgesini kasıp kavuran Şeyh Bedrettin fırtınasına kapılırlar. Bu öylesine bir inançtır ki\, Bedrettinilik tüm ardışıklarını birer birer yitirmesine karşılık\, Amucalar günümüzde de Bedrettini inancını sürdüren yegâne topluluk olarak insanlık kültürü içerisindeki özgün yerlerini korumaya devam etmektedirler. \nBelgesel Amucalar’ın bu tarihsel yolculuğunu\, Bedrettini dedesi Selahattin Dağlı’nın anlatımıyla\, günümüzde yürütülen Bektaşi Cemi odaklı olarak işlemekte. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nCe documentaire vise la découverte d’une communauté qui s’autodésigne en tant que Amoudjas ou Amis du sage Bedreddine. Cette communauté située entre la Bulgarie et la Turquie (Burgaz-Kofçaz) a une histoire quasi millénaire. Au niveau des idées\, elle est affiliée à une forme de socialisme très ancien et à une posture anti monarchiste\, elle manifeste une sensibilité spirituelle très humaniste et tolérante envers les différences. La particularité sociopolitique et socioculturelle de cette communauté se démarqua fortement au 15e siècle durant la période de l’interrègne ottoman où elle avait soutenu un prince ottoman qui partageait leur vision humaniste du monde. \nIl existe différentes hypothèses concernant les origines historiques de la communauté\, mais quelle que soit l’hypothèse des origines\, cette communauté valorise les enseignements socialistes et humanistes du sage Bedreddine et elle incarne une richesse culturelle et spirituelle pour l’humanité. \nDans le documentaire\, Monsieur Selahattin Dagli\, un sage au sein de la communauté des Amis de Bedreddine\, relate l’histoire de la communauté. Il fait un rapprochement avec le Bektashisme- un courant culturel ancien qui se poursuit encore. Au niveau spirituel le Bektashisme opère un syncrétisme entre le chamanisme et le monothéisme. Au niveau politique\, il valorise la tolérance\, la justice\, la solidarité. Sur le plan éthique\, il favorise le sens moral. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nThis documentary aims to discover a community that self-identifies as Amoudjas or Friends of the wise Bedreddine. This community located between Bulgaria and Turkey (Burgaz-Kofçaz) has a history almost millennium. At the level of ideas\, it is affiliated with a very old form of socialism and an anti-monarchist posture\, it manifests a very humanistic and tolerant spiritual sensitivity towards differences. The sociopolitical and sociocultural particularity of this community stood out strongly in the 15th century during the period of the Ottoman interregnum where it had supported an Ottoman prince who shared their humanist vision of the world.\nThere are different assumptions about the historical origins of the community\, but regardless of the origin hypothesis\, this community values the socialist and humanistic teachings of sage Bedreddine and embodies a cultural and spiritual richness for humanity. \n  \nÇevrimiçi bilet / Billetterie / Box Office: \nhttps://omniwebticketing.com/cinemaduparc/?schdate=2018-05-26&perfix=24795 \n  \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/kisa-belg-courts-doc-short/
LOCATION:Cinéma du Parc\, 3575\, av. du Parc\, Montréal\, Québec\, H2X 3P9\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/festival-26-05-17-602.jpg
ORGANIZER;CN="Festival du film turc de Montreal":MAILTO:info@festivaldufilmturc.org
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180525T200000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180525T200000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180518T194422Z
LAST-MODIFIED:20180522T115128Z
UID:19783-1527278400-1527278400@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:L'Invitée/The Guest/Misafir
DESCRIPTION:Tweet\nL’Invitée/The Guest/Misafir\n  \nFrançais suit / English following \n  \nMisafir / L’Inivtée / The Guest\nMİSAFİR / L’INVITÉE / THE GUEST \n (Opening film)(Film d’ouverture / Açılış filmi) \n25 Mayıs\, Cuma\, 20.00 /Vendredi 25 mai\, à 20h \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nTürkiye. 2017. Yön.: Andaç Haznedaroğlu. 85 dk. \nOyn./Avec / With: Saba Mubarak\, Rawan Skeff \nArapça ve Türkçe\, Fransızca altyazılı \nVersion originale arabe et turque avec sous-titres français \nOriginal Turkish version with French Subtitles \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nhttps://www.youtube.com/watch?v=r_SX2PpXlq0#_blank \nMisafir\, gerçek yaşam hikâyesinden alınmış bir film. Suriye’deki savaşta küçük kız kardeşi dışında tüm ailesini yitiren Lena\, komşusu Meryem ile birlikte Türkiye üzerinden Avrupa’ya doğru gelişen bir yolculuğa başlarlar. Lena’nın asıl istediği evine dönmektir. Küçük Lena\, kız kardeşiyle birlikte kendini büyük şehrin sorunları içinde mücadele ederken bulur. Bir yandan para kazanmak için çalışıp bir yandan da kardeşine bakarak anneliği öğrenmek zorunda kalır. Yeni tanıştığı Said’le arkadaşlık kurarak kendini büyük bir maceranın içine atar. Bu zorlu yolun içinde Lena büyüyerek her türlü engeli aşan bir kahramana dönüşür. \nLena\, yaşamına dokunduğu herkese “EĞER YARIN SAVAŞ ÇIKARSA” sorusunu sorgulatarak başka bir şeyi anımsatmaktadır… \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nLa jeune Léna perd toute sa famille sauf sa sœur pendant la guerre de Syrie. Sa voisine Meryem et elle prennent le chemin de l’exil vers l’Europe à travers la Turquie. Même si Léna préfère retourner chez elle\, l’exil est inévitable. Elles arrivent difficilement à Istanbul et luttent pour la survie quotidienne face aux nombreux obstacles. Progressivement elles deviennent les héroïnes de leur propre histoire. \nUn tel voyage peut arriver à n’importe qui\, et se pose alors cette question: que ce passerait-il si une guerre devait éclater demain devant chez vous? Que feriez-vous? \nTout en montrant à Meryem et à Lena comment surmonter les obstacles d’une grande ville et devenir les héroïnes de leur histoire\, ce film permettra aux gens de mieux comprendre les sentiments des réfugiés syriens et les réalités auxquelles ils sont confrontés chaque jour. \nCommentaire de la réalisatrice \nC’est une histoire qui a changé ma vie. J’ai écrit le scénario sous l’influence de la guerre en Syrie\, mais le sujet n’est pas la guerre en soit. J’ai moi-même été une «invitée» dans la vie de nombreux réfugiés et j’ai écouté leurs histoires – plus de cinq cents familles – en particulier des femmes et des enfants. J’ai passé les six derniers mois sur les lignes de front. Les réfugiés syriens doivent vivre. Après avoir été témoin du vrai visage de la guerre et de la vie de réfugié\, j’ai inévitablement pris part à leur situation. C’est pourquoi ce projet est très important pour moi. J’en ai acquis la conviction intime qu’une lacune majeure dans la société est l’ignorance du devoir de base envers les réfugiés. Dans ce contexte\, en tant que réalisatrice et productrice\, je crois que ce film amènera le public à un niveau de conscience très réel\, car j’ai personnellement vécu cette histoire. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nL’Invitée / The Guest\n  \nThis film follows the journey of Lena and Meryem during their flight from the war in Syria. Lena is a ten year old girl who has lost her family in the war. \nShe finds herself forced to make her way to Turkey with her baby sister and their neighbor Meryem\, along with the other Syrian refugees. Lena wants to return home\, while Meryem’s hope is to reach Europe. They arrive in Istanbul only to face new challenges\, they get abandoned by the only people that could help. Their efforts to survive in the big city with all its cruelty and coldness\, give us hope. At the end of the tough journey they have both learned to love and take care of each other… \nSuch a journey can happen to anyone\, the question is: WHAT IF A WAR IN YOUR HOMETOWN WAS TO ERUPT TOMORROW?  WHAT WOULD YOU DO? \nWhile showing Meryem and Lena overcoming the hurdles of a big city and becoming heroines of their story\, this movie will enable people to have better understanding of Syrian refugees feelings and the realities they face every day. \n  \nDirectors note \nThis is a story that has changed my life. I wrote the script under the impact of the war in Syria but it is not about the war itself\, I wrote about its influence on people and the dire consequences. I have been a ‘Guest’ myself\, in many refugees’ lives and have listened to their stories -more than five hundred families- especially women and children.. I have spent the last six months at the front lines; recorded the stories and witnessed first hand some of the terrifying ordeals the Syrian refugees have to live through. After witnessing the real face of war and refugee life\, I have inevitably become a part of it; that is why this project is very valuable for me. It has become my passionate belief that a major gap in society’s basic duty of care towards the refugees is being ignored. In this context\, as the director and the producer\, I believe this movie will take the audience to a very real level of awareness as I personally experienced this story… \nPRIX ET FESTIVALS / FESTİVAL VE ÖDÜLLER /  AWARDS AND FESTIVALS\n \nFESTIVAL DU FILM D’ANTALYA – PRIX DU PUBLIC AVNİ TOLUNAY \nFESTİVAL DE FILM BOSPHORE – MEILLEUR FILM ET MEILLEUR MONTAGE \nAntalya Golden Orange Film Festival / Avni Tolunay Public Award / Boğaziçi Film Festival / Best Film and Best Editing \n  \nÇevrimiçi bilet / Biletterie / Box-office : https://omniwebticketing.com/cinemaduparc/?schdate=2018-05-25&perfix=24794 \n  \n\n\n\n\n			 \n \n	 \n\n  \n  \nIKI YAKA YARIM AŞK/AMOUR DÉCHIRÉ / TORN LOVE\nÖncesinde / Précédé de / Preceded of\n \nİKİ YAKA YARIM AŞK / AMOUR DÉCHIRÉ / TORN LOVE\n \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nTürkiye. 2016. Yön.: Nurdan Tekeoğlu. 28 min. \nOyn.: Selda Alkor\, Sezai Aydın\, Deniz Doğa Tegün\, Zafer Kayaokay\, Aylin Kumbaracıoğlu\, Selin Üşar \nTürkçe\, İngilizce altyazılı / Version originale turque avec sous-titres anglais \nOriginal Turkish version with English subtitles \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nÖrnek: https://www.youtube.com/watch?v=xL44g-N7ocY \nAli (16)\, 1924 mübadelesinde anneannesi (Hatice 60) ve teyzesiyle (Zeynep 35) ile birlikte Yunanistan’ın Kareferye kasabasından Türkiye’nin İzmir Karaburun ilçesinin Ambarseki köyüne gelir. \nAli\, anneannesi ve teyzesi\, zorlu bir gemi yolculuğunun ardından kendilerine gösterilen köye yerleşirler. Yunanistan’da varlık içinde olan aile\, Ambarseki’de tam bir hayal kırıklığı yaşar. Buna rağmen Ali\, köyü sevmeye başlar. Çünkü Ali\, Nergis’ten (15) hoşlanmıştır. Ancak köy halkı\, Yunanistan’dan gelen bu aileye karşı önyargılıdır. Bunların başını Himmet ağa (60) çekmektedir. Ali’nin hoşlandığı Nergis’i Himmet ağanın oğlu Zübeyir (18) de sevmektedir. Ali ve Zübeyir’in kavgaları Nergis üzerinden olurken\, bu kavga temelde yerli-mübadil ekseninde yaşanır. Mübadil ailenin hem yerleştikleri evi beğenmemesi hem de Himmet ağa ve oğlu tarafından rahatsız edilmesi köyden kaçışlarını tetikler. Ali\, bu durumdan son derece rahatsız olur. Köyden ayrılmayı istemez\, ancak anneanne ve teyzesinin baskısına daha fazla dayanamaz ve İstanbul’a göç ederler. İstanbul’dan Nergis’e mektuplar yazan ancak yanıt alamayan Ali\, bir mücevhercinin yanında çalışmaya başlar. \nUzun yıllar geçer. Bir gün\, kolyesini tamir için Ali’nin mücevher dükkânına bir kadın (Nergis) gelir. Ali\, kolyeyi hatırlar\, şaşkınlıkla birbirlerine bakarlar ve birbirlerini tanırlar. İkisi de hem sevinçli hem heyecanlıdır. Bir kafede otururlar\, hasret giderirler. Ali’nin eşi ölmüştür\, Nergis de eşinden şiddet görmektedir. İkisi için yeni umutlar filizlenmeye başladığında\, Ali’nin kalbi bu heyecana dayanamaz… \nYönetmen Görüşü: \nGöç\, göçmen\, muhacir\, yabancılık\, hasretlik… İnsan\, çocukluğunda bu kelimelerin ne anlama geldiğini pek bilemez. Büyüdükçe\, kabuk bağlamış bir yaranın kanamaya başladığını hissederiz. Üçüncü nesil biz mübadil torunları\, bu duyguları en çok hissettiğimiz yaşlardayız. Yıllarca anneannemden ve annemden mübadil hikâyeleri dinledim. Çok zor koşullarda hayata tutunmalarını\, başka ellerde yeni bir hayat kurmalarını hep takdir etmişimdir. \nBu proje benim için\, sadece bir kısa film yapmanın ötesinde\, küçük bir çocuğun dünyasından göçün yarattığı ağır travmayı anlatmaya çalıştım. Yıllarca bana anlatılanları\, başkalarına resimleyerek anlatma ihtiyacı hissettim. \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nAli\, 16 ans\, vit avec sa grand-mère Hatice\, 60 ans\, et sa tante Zeynep\, 35 ans. En 1924\, lors de l’échange de population\, ils se rendent du village de Kareferye en Grèce au village d’Amberseki à Karaburun\, province d’Izmir en Turquie. Après une dure croisière\, ils s’installent dans le village qui leur a été assigné. Alors que la famille était riche en Grèce\, ils sont complètement désemparés à Ambarseki. Malgré cela\, Ali en vient à aimer le village. Parce qu’il aime Nergis\, 15 ans. Mais les habitants du village ont des préjugés contre cette famille venue de Grèce. Tandis que le conflit d’Ali et Zübeyir semble venir de Nergis\, il est en réalité basé sur la confrontation entre les habitants et les «échangés». Comme la famille n’aimait pas la maison à laquelle ils avaient été assignés et qu’ils étaient importunés par Himmet Aga et son fils\, ils décident de fuir le village. Ali est complètement dévasté par cette situation. Il ne veut pas quitter le village\, mais il ne peut pas résister aux pressions de sa grand-mère et de sa tante et ils migrent vers Istanbul. Ali qui écrit des lettres à Nergis d’Istanbul\, ne reçoit pas de réponse… \n– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – \nAli (16) comes to Amberseki village placed in Karaburun\, Izmir in Turkey from the village of Kareferye in Greece along with his grandmother (Hatice 60) and aunt (Zeynep 35) during the population exchange in 1924. \nAli\, his grandmother and aunt settle in a village that has been assigned to them after a tough ship cruise. While the family was wealthy back in Greece\, they are in complete disappointment in Ambarseki. Despite this\, Ali comes to like the village. This is because he likes Nergis (15). But the inhabitants of the village are prejudiced against this family from Greece. Ali gets completely annoyed by this situation. He does not want to leave the village\, but he cannot stand against his grandmother’s and aunt’s pressure and they migrate to Istanbul. Ali\, who writes letters to Nergis from Istanbul\, cannot get a response and starts to work at a jewelry store. Years pass. A woman (Nergis) comes to Ali’s jewelry store to get her necklace fixed. Ali recognizes the necklace\, they stare at each other in shock\, they remember each other… \nFESTİVALLER VE ÖDÜLLER / PRIX ET FESTIVALS / AWARDS AND FESTIVALS \n54. Antalya Film Festivali\, \n20. Randevu İstanbul Film Festivali seçkisi \n16. Uluslararası Dhaka Film Festivali \n12. River Film Festivali’ne yarışma filmi \n5. Antakya Film Festivali’nden Jüri Özel Ödülü \n54ème Festival du film d’Antalya\, \n20ème Festival du film de Randevu Istanbul \n16ème Festival international du film de Dhaka \n12ème Festival du Film de River \nPrix spécial du jury du Festival du film d’Antakya \n54th Antalya Film Festival\, \n20th Randevu Film Festival Istanbul \n16th International Dhaka Film Festival \n12th River Film Festival \nSpecial Jury Prize of the Antakya Film Festival \n  \n\n\n\n\n			 \n \n	 \n\n  \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/linvitee-the-guest-misafir/
LOCATION:Cinéma du Parc\, 3575\, av. du Parc\, Montréal\, Québec\, H2X 3P9\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/festival-25-05-300.jpg
ORGANIZER;CN="Festival du film turc de Montreal":MAILTO:info@festivaldufilmturc.org
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180525T193000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180525T233000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180524T064825Z
LAST-MODIFIED:20180524T065019Z
UID:19971-1527276600-1527291000@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Carassauga Kültürler Festivali
DESCRIPTION:Tweet\nCarassauga Kültürler Festivali 33 yaşında\nFestival’de Türk kültürünü temsil eden Türk Kültür ve Folklor Derneği topluma şöyle seslendi: \n“Değerli Türk Toplumu \nBu yıl da Geleneksel Carassauga Festivaline Türkiye Pavilionu olarak \nTürk Kültür ve Folklor Derneği olarak katılıyoruz. \n13 senedir katıldığımız Carassauga Festivali 33. yılını kutluyor. \n  \nCarassauga’da simit köşesi\n  \n70 ülkenin oluşturduğu pavilionlarla 3 gün süren müzik\, dans\, eğlence\, sanat\, yemek ve içecek \nşöleni haline gelen Festivalde kültürler arası dostluk ve kardeşlik oluşturuluyor. \n  \nTürk Kültür ve Folklor Derneği Türk kültürünü 13 yıldır temsil ediyor festivalde.\nDeğişik kültürlerin el sanatlarını ve geleneksel ögelerini ancak böyle buyuk bir Festivalde bir arada görmek mümkün oluyor. \nTürkiye Pavilionu da bu sene Türk Mutfağından lezzetler\, çay\, kahve ve simit köşesiyle\, el sanatlari\, folk dansları ve türküleriyle\, Türk ürünleriyle 340 bin kişinin ziyaret ettiği bu Festival’de TKFD (Türk Kültür ve Folklor Derneği) olarak temsil ediliyor. \nGelin birlikte eğlenelim\, yiyelim\, içelim ve kendi kültürümüzün tanıtımını birlikte yapalım. \ninfo@tkfd.ca \nTurkish Culture & Folklore Society of Canada \n \nFestival Günleri: \nFriday\, May 25\, 2018 \nSaturday\, May 26\, 2018 \nSunday\, May 27\, 2018 \nFestival Saatleri: \nFriday 7:30 pm – Midnight \nSaturday 1:00 pm – Midnight \nSunday 1:00 pm – 7:00 pm \nFestival Yerimiz ; \nHERSHEY CENTER \n5500 Rose Cherry Place \nOut door Tent area \nTurkey Pavilion Cadiri \nGiriş Passport ücreti: $10 in advance; $12 at the door. \nTürk Kültür ve Folklor Derneği Yönetim Kurulu \n  \nFestival ile ilgili daha fazla bilgi icin ; \nCelal Uçar \nTel.: 416 720 1856 \ncelalucar@yahoo.com \nErgun Ataselim \nTel.: 416 436 1323 \nMahmut Kaba \nTel.: 416 526 5666 \nDr. Mehmet Bor \nTel.: 416 859 1884 \nMustafa Doygun \nTel.: 416 782 8668 \nNazif Kurt \nTel.: 416 880 6293 \nnazifkurt@yahoo.com \nVildan Çevik \nTel.: 416 782 6697” \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/carassauaga-kulturler-festivali/
LOCATION:Hershey Centre\,  5600 Cherry Rose\, Mississauga\, Ontario\, L4Z 4B6\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/carassauga-18-602.jpg
ORGANIZER;CN="Turkish Culture and Folklore Society of Canada":MAILTO:can.gursoz@tkfd.ca
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180520T200000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180520T200000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180511T113223Z
LAST-MODIFIED:20180511T113307Z
UID:19728-1526846400-1526846400@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Ahmet Aslan and Ahmet Ihvani - Concert in Ottawa
DESCRIPTION:Tweet\n  \nAhmet Aslan and Ahmet Ihvani – Concert in Ottawa\n  \n  \nThe Concert of\nAhmet Aslan and Ahmet Ihvani\nin Ottawa \n  \nAhmet Aslan et Ahmet Íhvani donnent un concert unique à Ottawa \n  \n“Dear Friends\, \nAhmet Aslan and Ahmet Íhvani\, two prominent musicians from Turkey of Zaza and Kurdish origin\, will be in Ottawa on May 20th at University of Ottawa\, Theatre Department Academic Hall\, at 8pm. \nIn their 2 hours live concert the duo will play and sing a unique repertoire of authentic songs of Anatolian and Mesopotamian culture which is under the threat of extinction. Bringing Anatolian music together with Western instruments\, Ihvani and Aslan will play the guitar\, the bağlama\, and a special instrument designed by Aslan himself called La-Tar\, a combination of classical guitar and bağlama. \nDon’t miss this exceptional opportunity to listen to and enjoy the Anatolian music with a Western touch here in Ottawa by two world-renowned masters. \nTickets are available on Eventbrite: https://www.eventbrite.com/e/ahmet-ihvani-ahmet-aslan-concert-tickets-44624579318 or through voicesindialogue@gmail.com \nFor more info: https://www.facebook.com/events/1068918293248331/ \nHope to see you there! \nVoices in Dialogue\nwww.voicesindialogue.org \nAhmet İhvani et Ahmet Aslan\n  \nChères amies / Chers amis: \nAhmet Aslan et Ahmet Ihvani\, deux musiciens éminents de Turquie d’origine Kurde et Zaza\, seront à Ottawa le 20 mai à 20h à l’Université d’Ottawa\, dans le hall académique du département de théâtre. \nDurant leur concert de deux heures\, le duo jouera et chantera un répertoire unique de chansons authentiques de la culture anatolienne et mésopotamienne menacées d’extinction. Alliant la musique anatolienne à des instruments occidentaux\, Ihvani et Aslan joueront de la guitare\, du bağlama\, et un instrument spécial conçu par Aslan lui-même\, appelé La-Tar\, une combinaison de guitare classique et de bağlama. \nNe manquez pas cette occasion exceptionnelle d’écouter et de profiter de la musique anatolienne avec une saveur occidentale ici à Ottawa par deux artistes de renommée mondiale. \nLes billets sont disponibles au Eventbrite: https://www.eventbrite.com/e/ahmet-ihvani-ahmet-aslan-concert-tickets-44624579318 \nou bien directement chez voicesindialogue@gmail.com \nPour plus de renseignements\, consultez le site: https://www.facebook.com/events/1068918293248331/ \nEspérons vous y voir! \n  \nVoices in Dialogue\nwww.voicesindialogue.org” \n  \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/ahmet-aslan-and-ahmet-ihvani-concert-in-ottawa/
LOCATION:University of Ottawa Academic Hall\, 135 Séraphin-Marion Private\, Ottawa\, Ontario\, K1N 1A2\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/Ahmet-Aslan-et-Ahmet-Ihvani-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="Voices in Dialogue":MAILTO:VoicesinDialogue@gmail.com
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180519T200000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180519T220000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180402T234308Z
LAST-MODIFIED:20180402T235007Z
UID:19008-1526760000-1526767200@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Sertab Erener Ottava Dinletisi
DESCRIPTION:Tweet\nSertab Erener Ottava Dinletisi\nÜnlü Türk Pop Müziği Sanatçısı Sertab Erener 19 Mayıs Bayramı için Ottava’ya geliyor. \n \n  \n  \n  \n \n  \n  \nTürk Pop Müziği’nin önemli yıldızlarından Sertab Erener 19 Mayıs Atatürk’ü Anma\, Gençlik ve Spor Bayramı dolayısıyla Ottava’da dinleti veriyor. Dinleti ‘Site Prepartion Ltd.’ kuruluşunun önemli katkılarıyla gerçekleştiriliyor. Dinletinden edinilecek gelirin Ottava ‘Carlton Üniversitesi’nde yeni kurulmuş olan “Modern Türk Çalışmaları Merkezi”ne bağışlanacağı açıklandı. Bağış amaçlı olarak düzenlenen bu dinletiye Kanada Türk toplumu ve diğer Türk müziği severleri davetli. \nYerler sınırlı olduğu için bir an önce biletlerin alınması öneriliyor. \n  \nBilgi ve bilet için: \nSertaberenerconcert-ottawamay19.eventbrite.ca \nGün: 19 Mayıs 2018\, Cumartesi \nSaat: 20.00-22.00 – Kapılar saat 19.00’da açılacak. \nYer: Infinity Convention Centre \nAdres: 2901 Gibford Dr\, Gloucester\, ON K1V 2L9 \nPark yeri ücretsizdir. \n  \n  \nSertab Erener Live Concert\n  \n  \nSERTAB ERENER\, a well-known Turkish Pop music singer\, winner of the Eurovision Song Contest of 2003 with her hit “Every Way That I Can” will be performing LIVE in Ottawa in Commemoration of Atatürk\, Youth and Sport Day on May 19\, 2018. This live concert is sponsored by Site Preparation Limited. All proceeds from the sale of tickets will go to support the CENTRE FOR MODERN TURKISH STUDIES at Carleton University in Ottawa. \nTickets can be obtained by visiting the following Eventbrite web page or by clicking on the link provided: \nSertaberenerconcert-ottawamay19.eventbrite.ca \nPlease note that tickets are limited and the prices are subject to change. Please purchase your tickets at your earliest convenience. Also\, please inform all your friends! \n  \nDescription \nSertab Erener Concert: Commemoration of Atatürk Youth and Sport Day\, Turkey \nAll proceeds for the Sertab Erener Concert go to Carleton University’s Centre in Modern Turkish Studies. \n“Carleton University’s Norman Paterson School of International Affairs (NPSIA) is pleased that all proceeds for this concert sponsored by Site Preparation Limited are going to support the research and operation of the Centre in Modern Turkish Studies\, which is housed at NPSIA.” \nDr. Yiagadeesen Samy \nDirector of the Norman Paterson School of International Affairs \n  \nEvent Information: \nDate: Saturday May 19th \nTime: 8:00-10:00 – Doors open at 7:00 \nLocation: Infinity Convention Centre \nAddress: 2901 Gibford Dr\, Gloucester\, ON K1V 2L9 \nParking is free of charge in the public lot at the Infinity Convention Centre \nTicket prices \nStanding Room: $ 75 \nGeneral Seating: $ 100 \nVIP Tickets: $ 200 \n– VIP tickets provide VIP preferential seating and an opportunity to meet and take a photo with Sertab Erener. \nDisclaimer: \nTickets are limited and prices are subject to change. \nSite Preparation Limited \nSertab Erener Concert: Commemoration of Atatürk Youth and Sport Day\, Turkey \nat \nInfinity Convention Centre \n2901 Gibford Drive\, Ottawa\, ON K1V 2L9 \n  \n  \n \n  \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/sertab-erener-ottava-dinletisi/
LOCATION:Infinity Convention Centre\, 2901 Gibford Drive\, Ottawa\, Ontario\, K1V 2L9\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/Sertab-Erener-baslik-602.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180512T200000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180512T200000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180511T110731Z
LAST-MODIFIED:20180511T110731Z
UID:19719-1526155200-1526155200@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Anadolu Halkoyuncuları 37 yaşını kutluyor
DESCRIPTION:Tweet\nAnadolu Halkoyuncuları 37 yaşını kutluyor\n  \n  \nANADOLU HALK OYUNCULARI VE EZGI TÜRK HALK MÜZİĞI GRUBU 37. YIL SUNUMU / ANATOLIAN FOLK DANCERS AND EZGI TURKISH FOLK MUSIC ENSEMBLE 37th. ANNUAL SHOW \nANADOLU HALK OYUNCULARI & EZGİ TÜRK HALK MÜZİĞİ GRUBU SUNAR / ANATOLIAN FOLK DANCERS & EZGI TURKISH FOLK MUSIC ENSEMBLE PRESENTS \n37. YIL TÜRK HALK DANSLARI VE MÜZÍKLERÍ SUNUMU / 37. YEAR TURKISH FOLK DANCES & MUSIC SHOW \nCumartesi\, 12 Mayıs 2018 20:00 / Saturday May 12 2018 8:00 PM \nBilet/Admission: 30.00 $ \nYer/Place: Toronto Centre For The Arts – STUDIO Theatre \n5040 Yonge Street\, Toronto\, ON\, M2N 6R8 \n  \nAnadolu Halkoyuncuları\n  \n  \nBiletler /Tickets can be obtained\, \n1) Toronto Center for the Arts Bilet Gişesinden / From Toronto Center for the Arts Box Office \n5040 Yonge Street\, tel : 416 250 3708 \nGişe saatleri :Salı – Cumartesi 1p.m- 6p.m / Box Office Hours : Tuesday- Saturday 1p.m – 6p.m \n2) ticketmaster.ca’den (‘Turkish-Folk-Music-Dance’ veya ‘Studio Theatre’ başlığı altında) \nalınabilir / from ticketmaster.ca (by searching “Turkish-Folk-Music-Dance” or “Studio Theatre” ). \nTel: 416-873-4528\, 647-823-2623 \nanatolianfolkdancers@gmail.com \nAFD/EZGI WEB SITE: www.anatolianfolkdancers.com \nStudio theatre: www.tocentre.com/events/turkish-folk-music-dance \n  \n  \n \n  \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/anadolu-halkoyunculari-37-yasini-kutluyor/
LOCATION:Toronto Centre For The Arts – STUDIO Theatre\, 5040 Yonge Street\, Toronto\, Ontario\, M2N 6R8\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/07-05-18-26-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="Anadolu Halkoyuncular%C4%B1":MAILTO:anatolianfolkdancers@gmail.com
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180512T150000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180512T180000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180511T111534Z
LAST-MODIFIED:20180511T111729Z
UID:19722-1526137200-1526148000@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:The Turquebec Celebrates its 25th anniversary
DESCRIPTION:Tweet\nThe Turquebec Celebrates its 25th anniversary\n\n\nTHE TURKISH QUEBEC CULTURAL & FRIENDSHIP ASSOCIATION\n\n25TH YEAR ANNIVERSARY EVENT SERIES\n\n\nLecture\n\n\n\n\nSATURDAY MAY 12th\n\n\nLECTURE\n\n\nIn the footsteps of\n\n\nTurkish History\n\nWith BEN SPERER\n\n\nSPECIAL GUEST : ORYAL TANIR\n\n\nDate: Saturday May 12th\n\nTime: 15:00-18:00 – Doors open at 14:30\n\n\nLocation: Les Fusiliers Mont-Royal Museum\n\n\nAddress:\n\n3721 Avenue Henri Julien\, Montréal\, QC H2X 3H4\n\n\nCome to join our event and visit same-time the museum of the oldest French-Canadian regiment of Montreal’
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/the-turquebec-celebrates-its-25th-anniversary/
LOCATION:Les Fusiliers Mont-Royal Museum\, 3721 Avenue Henri Julien\, Montreal\, Quebec\, H2X 3H4\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/turquebec-baslik-602.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180512T140000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180512T160000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180511T104201Z
LAST-MODIFIED:20180511T104623Z
UID:19708-1526133600-1526140800@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:La Musique turque par Didem Başar
DESCRIPTION:Tweet\nLa Musique turque par Didem Başar\nle samedi 12 mai 2018\, de 14h à 16h \n  \n  \nDidem Başar\n  \nCet atelier est ouvert aux musiciens\, chanteurs\, compositeurs et improvisateurs. \nDurant cet atelier découverte\, vous aurez un aperçu concernant: \nÉléments théoriques relatifs au système des maqâm turcs (intervalles\, micro-tons\, développement modal et modulations entre modes) \nDifférents enchaînements mélodiques (niveau débutant à intermédiaire) \nRôle des ornements dans les enchaînements mélodiques \nNotions d’improvisation \nIntroduction aux cycles rythmiques et pratique de quelques cycles \nJeu et interactions à l’intérieur d’un ensemble musical \n  \nAtelier découverte de musiques turques\n\nCentre des Musiciens du Monde\n\n\nAtelier découverte de musiques turques\n\nPublic · Organisé par Centre des Musiciens du Monde\n\n\n(English follows)\n\nDurant cet atelier découverte animé par Didem Başar\, vous aurez un aperçu des éléments théoriques relatifs au système des maqâm (intervalles\, micro-tons\, développement modal et modulations entre modes)\, des différents enchainements mélodiques (niveau débutant à intermédiaire)\, du rôle des ornements dans les enchaînements mélodiques\, des notions d’improvisation\, des cycles rythmiques ainsi que du jeu et des interactions à l’intérieur d’un ensemble musical.\n\nCet atelier est ouvert aux musiciens\, chanteurs\, compositeurs et improvisateurs.\n\nInfos et Réservations : 514-397-9226 ou info@centredesmusiciens.com\n________________________\n\nDuring the discovery workshop hosted by Didem Başar you will have an overview of theoretical elements relative to the Maqâm system (intervals and microtones ; modal developing and inter-modal modulations)\, different melodic sequences (from beginner to mid-level)\, ornaments role in melodic sequences\, improvisation notions\, rhythmical cycles\, playing and interactions within a musical ensemble.\n\nThis workshop is open to musicians\, singers\, composer and improvisers.\n\nInfo & Reservation : 514-397-9226 ou info@centredesmusiciens.com\nDate : le samedi 12 mai 2018\, de 14h à 16h​ \nDurée : 2 heures \nInformation : 514-397-9226\nTarif: 30$ \n  \nAdresse: \n5043 rue Saint-Dominique\nMontréal\, QC\nCanada\nH2T 1V1 \n  \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/la-musique-turque-par-didem-basar/
LOCATION:Centre des musiciens du monde\, 5043 rue Saint-Dominique\, Montréal\, Quebec\, H2T 1V1\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/musique-turque-didem-basar-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="Centre des musiciens du monde":MAILTO:info@centredesmusiciensdumonde.com
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180506T193000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180506T193000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180417T065522Z
LAST-MODIFIED:20180419T084025Z
UID:19526-1525635000-1525635000@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Bahardan Yaza Türk Müziği Dinletisi
DESCRIPTION:Tweet\nBahardan Yaza Türk Müziği Dinletisi\n  \nBu yıl Montreal Türk Filmleri Festivali’nin 10.yılı kutlanıyor. \nBu amaçla bir dayanışma gecesi düzenleyen Montreal Türk Filmleri Festivali tüm sinema severleri\, Türk müziği severleri ve dayanışmanın önemine varan tüm dostları bu güzel dinletiye çağırıyor. \nKader ve Nicolas ikilisinden Türk müziği şöleni 6 Mayıs 2018\, Pazar günü saat 19.30’da Cafe Gitana’da gerçekleşecek… \n  \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/bahardan-yaza-turk-muzigi-dinletisi/
LOCATION:Café Gitana\, 2080\, rue St Denis\,\, Montreal\, Quebec\, H2X 3K7\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/bilgisun-yatay-1-602.jpg
ORGANIZER;CN="Festival du film turc de Montreal":MAILTO:info@festivaldufilmturc.org
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180505T210000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180505T210000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180424T043737Z
LAST-MODIFIED:20180424T044021Z
UID:19577-1525554000-1525554000@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Barış Atay Toronto'da Sadece Diktatör'ü Sunuyor
DESCRIPTION:Tweet\nBarış Atay’dan Toronto’da Sadece Diktatör\n  \n  \n  \nSadece Diktatör\n  \n  \n“Barış Atay Toronto’da ! \nKanada Alevi Kültür Merkezi’nin organize ettigi Barış ATAY’ın Ontario Science Centre’da sahneleyeceği ‘Sadece Diktatör’ adlı tiyatro gösterisine herkesi bekleriz. \nBiletlerinizi her Pazar günü 12.00 – 16.00 arası Kanada Alevi Kültür Merkezinden (101 Toro Road\, unit 56\, North York) ayrıca hafta ortasından itibaren TicketMaster’dan temin edebilirsiniz.” \nAyrıca: \nMarché Istanbul’da \n3220 Dufferin St # unit 10 A \nTel.: 416 782 8668 \nTarih : 5 Mayıs 2018 Cumartesi\nSaat : 9:00 PM\nYer : Ontario Science Centre\n770 Don Mills Road\, Toronto\, ON \n  \n  \n  \n \n  \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/baris-atay-torontoda-sadece-diktatoru-sunuyor/
LOCATION:Ontario Science Centre\, 770 Don Mills Rd.\, North York\, Ontario\, M3C 1T3\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/sadece-diktator-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="Kanada Alevi K%C3%BClt%C3%BCr Merkezi":MAILTO:dernek@kanadaalevi.com
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180429T140000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180429T160000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180411T084522Z
LAST-MODIFIED:20180411T084708Z
UID:19346-1525010400-1525017600@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Türk Toplum Merkezi’nden 23 Nisan
DESCRIPTION:Tweet\nTürk Toplum Merkezi’nden 23 Nisan\nToronto Türk Toplum Merkezi 23 Nisan’ı kutluyor! \n \n  \n  \n  \n23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı\n  \n29 Nisan’da kutlanacak olan 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı etkinliğinde çocuklar şiirler ve şarkılar söyleyecek\, çeşitli oyanlar oynayacak\, Azer Karadağ doğaçlama yapacak. \nTarih: 29 Nisan 2018\, Pazar \nSaat: 14.00 – 16.00 arası \nYer: Toronto Northern District Library \n(Yonge & Eglinton) \n40 Orchard View Blv. Room: 200 Toronto\, M4R 1B9 \n  \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/turk-toplum-merkezinden-23-nisan/
LOCATION:Toronto Northern District Library\, 40 Orchard View Blv. Room: 200\, Toronto\, Ontario\, M4R 1B9\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/ttm-toronto-23-nisan-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="T%C3%9CRK TOPLUM MERKEZ%C4%B0":MAILTO:info@turkishcommunitycentre.org
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180429T110000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180429T150000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180411T083636Z
LAST-MODIFIED:20180411T083931Z
UID:19341-1524999600-1525014000@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Montreal’de 23 Nisan Çocuk Bayramı
DESCRIPTION:Tweet\nMontreal’de 23 Nisan Çocuk Bayramı\nMontreal Türk Kadınlar Derneği 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı’nı 28 Nisan’da kutluyor. \n \n  \n  \n  \n23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı\n  \n  \n  \nDernek yayınladığı bildiride şunları belirtti: \n“Sevgili Dostlar\, \nBu yıl bir ilki daha gerçekleştiriyoruz; 23 Nisan kutlama programından elde edilecek tüm gelir \nSAINT-JUSTINE HASTANESİ’NE BAĞIŞLANACAKTIR \nGelin bu güzel günü hep beraber kutlayalım ve sizin de katkılarınızla içinde yaşadığımız topluma daha faydalı olalım. \nSevgili çocuklar eğlenceli aktiviteler sizleri bekliyor \nKÜÇÜK\, BÜYÜK herkesi kutlama gününde görmek ümidi ile. \nBRUNCH BRUNCH BRUNCH \nMenü \nDomates\, salatalık\, yeşil siyah zeytin\, peynir çeşitleri\, yumurta\, simit\, açma\, reçeller\, tahin\, pekmez. \nÇay\, kahve ve meyve suyu \nTürk kahvesi 3.00 $ (Türk kahvesi ücretlidir) \nÇekilişler\, boyamalar\, yapboz\, yarışmalar\, resim sergisi\, müzik… daha neler\, neler… \nKalabalık gelin! \nBİLET SATIŞ YERLERİ \nEfes Pastanesi \nÇiçek Pastanesi \nİstanbul Market \nTel 514-792-8165 \n  \n  \n**** \n  \n  \nFête des enfants\n  \n  \n  \nCÉLÉBRATION DIMANCHE le 29 AVRIL — AMUSEZ-VOUS POUR UNE BONNE CAUSE ! \n  \nL’Association Des Femmes Turques de Montréal vous invite à son BRUNCH FAMILIAL! \nTous les profits seront versés à l’HÔPITAL SAINT-JUSTINE. \nCette belle fête est en phase avec notre mission et nos valeurs puisque des enfants malades bénéficieront de votre contribution. \nChers enfants\, des activités amusantes vous attendent: dessin\, peinture\, casse-têtes\, exposition de peinture\, musique … et bien plus! \nAu menu: \nTomates\, concombres\, variétés de fromages\, olives\, bagels turcs\, œufs\, l’huile de sésame\, mélasse\, confiture … \nThé\, café et jus \nCafé turc 3.00 $ (frais de café turc) \nVenez en grand nombre! \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/montrealde-23-nisan-cocuk-bayrami/
LOCATION:Centre des losirs\, 1375\, rue Grenet\, Saint-Laurent\, Québec\, H4L 5K3\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/mtkd-23-nisan-baslik-602.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180428T193000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180428T213000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180411T235059Z
LAST-MODIFIED:20180412T024159Z
UID:19381-1524943800-1524951000@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı
DESCRIPTION:Tweet\n23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı\n“Montreal Türk Kültür Merkezi olarak 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramımızı her yıl olduğu gibi bu yıl da coşkuyla kutlayacağız.” \n \n  \n  \n  \n23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı\n  \n“Şiirler\, halkoyunları\, kısa oyunlar\, müzik\, sürprizler tüm çocukları bekliyor…” \n  \nTüm çocukları bekliyoruz…\n  \n  \nGün: 28 Nisan 2018\, Cumartesi \nSaat: 19.30 \nYer: École secondaire Georges-Vanier \n1205\, rue Jarry Est Montréal H2P 1W9 \nJarry ve Christoph-Colomb köşesi \nGiriş ve park ücretsizdir. \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/23-nisan-ulusal-egemenlik-ve-cocuk-bayrami-2/
LOCATION:Georges-Vanier\, 1205\, rue Jarry est\, Montreal\, Quebec\, H2P 1W9\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/mtkm-23-nisan-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="Centre communautaire turc":MAILTO:info@turkcommunity.net
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180423T183000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180423T210000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180411T234029Z
LAST-MODIFIED:20180411T234347Z
UID:19375-1524508200-1524517200@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı
DESCRIPTION:Tweet\n23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı\nT.C. Montreal Başkonsolosluğu 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı kutlaması düzenliyor. \n \n  \n  \n  \n  \n23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı\n  \nHalkoyunları gösterileri\, şiirler\, şarkılar ve ebru sanatı gösterisinin yer alacağı kutlama 23 Nisan 2018 Pazartesi günü Verdun Kültür Merkezi’nde gerçekleştirilecek. \n  \nVerdun Kültür Evi (Maison de la culture de Verdun)\nYer: 5160\, boul. LaSalle\,\nVerdun\, Qc. H4G 2C1\nQuai 5160\nSaat: 18.30 – 21.00\nOtobüs: 58\, 61\, 37 \nYeterli ücretsiz park yeri var. \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/23-nisan-ulusal-egemenlik-ve-cocuk-bayrami/
LOCATION:Maison de la culture de Verdun\, 5160\, boul. LaSalle\, Verdun\, Quebec\, H4G 2C1\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/konsolosluk-23nisan-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="Consulat de Turquie":MAILTO:consulat.montreal@mfa.gov.tr
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180423T180000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180423T180000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180412T000846Z
LAST-MODIFIED:20180412T001059Z
UID:19389-1524506400-1524506400@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Sephardic Songs in Turkey
DESCRIPTION:Tweet\nSephardic Songs in Turkey\n  \nSephardic songs in Turkey\n  \nDr. Cohen will speak on Sephardic Songs in Turkey. \nBy: CSATS Executive Committee \n  \n  \nWhen:\nMonday\, April 23rd at 6:00 PM \nWhere:\nEarth Sciences Centre\, B142\nToronto\, ON \nhttp://classfind.com/toronto/room/ESB142 \n  \n  \n \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/sephardic-songs-in-turkey/
LOCATION:Earth Sciences Centre\, 33 Willcocks Street\, Toronto\, Ontario\, M5S 3B3\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/sephardic-songs-in-turkey-toronto-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="CSATS":MAILTO:csaturkishstudies@gmail.com
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=America/Toronto:20180422T130000
DTEND;TZID=America/Toronto:20180422T180000
DTSTAMP:20260513T124603
CREATED:20180415T064455Z
LAST-MODIFIED:20180415T064811Z
UID:19415-1524402000-1524420000@www.bizimanadolu.com
SUMMARY:Edmonton'da 23 Nisan
DESCRIPTION:Tweet\nEdmonton’da 23 Nisan Kutlamaları\nEdmonton Türk toplumu 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı’nı kutluyor. \n \n  \n  \n  \nEdmonton’da 23 Nisan kutlamaları.\n  \n  \nEdmonton Türk Kanada Derneği yayınlamış olduğu bildiride şunları kaydetti: \n  \n“Sevgili Edmontonlular\, \n23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı vesilesi ile bu yıl dördüncüsünü düzenleyeceğimiz Edmonton Çok Kültürlü Çocuk Festivali 22 Nisan Pazar Günü Central Lion’s Recreation Centre’da yapılacaktır. Haftasonu okulu çocuklarımızın folklör gösterileri\, çocuk korosu yanında Edmonton’daki pek çok farklı grubun katılacağı etkinliğimizde çocuklarımıza unutulmaya yüz tutan sokak oyunlarını da öğretmeye çalışacağız. Çocuklar kadar büyüklerin de eğlendiği bu etkinliğimize tüm vatandaşlarımızı bekliyoruz. \nCentral Lion’s Recreation Centre\nAdres: 11113 – 113 St NW\,\nEdmonton\, AB T5G 0E9\,\nSaat: 13:00 \n  \n*** \n  \nMulticultural Children’s Festival.\n  \nDear Edmontonians\, \nWe are getting ready to celebrate the April 23rd National Sovereignty and Children’s Day by organizing the 4th Annual Multicultural Children’s Festival on Sunday\, April 22nd at the Central Lion’s Recreation Center. Children from our weekend school are working hard to prepare folk dances\, songs and they will be joined by other children’s dance groups representing the diverse cultures of our great country. Like last year we will also teach children old street games we used to play in our host countries. Please join us for this great event. \nCentral Lion’s Recreation Centre\nAddress: 11113 – 113 St NW\,\nEdmonton\, AB T5G 0E9\,\nTime: 1:00 PM \n  \nWhen: 22 Apr 2018\n1:00 PM – 6:00 PM \nLocation:\nCentral Lion’s Recreation Centre\n11113 113 St NW\,\nEdmonton\, AB T5G 0E9″ \n  \n  \n \n  \n 
URL:https://www.bizimanadolu.com/event/edmontonda-23-nisan/
LOCATION:Central Lion’s Recreation Centre\, 11113 113 St NW\, Edmonton\, Alberta\, T5G 0E9\, Canada
CATEGORIES:Etkinlik,Evénéments,Evénéments,Shows
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://www.bizimanadolu.com/wp/wp-content/uploads/edmonton-23-nisan-baslik-602.jpg
ORGANIZER;CN="Turkish Canadian Society of Edmonton":MAILTO:turkishcanadians.edmonton@gmail.com
END:VEVENT
END:VCALENDAR