- This event has passed.
Stage At The Heart Of The Balkans and others
May 20, 2017 @ 17:00 - 19:00
STAGE AT THE HEART OF THE BALKANS (Doc)
Saturday May 20th, 5pm
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Turkey. 2014. Dir.: Ismet Arasan. 60 min.
Original Turkish Version with English Subtitles
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Fragment: https://vimeo.com/91538258
National Institution Macedonian Turkish Theatre founded by Abdush Hüseyin 65 years ago has been continuing to give life to Turkish language on theatre scenes since then.
This is the first documentary about the theatre in Turkish at the heart of the Balkans.
The camera moves through Istanbul and Skopje where Turks are the minority in this geography and where they live the culture of coexistence with Macedonians, Albanians, and Gipsies. Turkish theatre has survived in spite of all the repression while its audience has been experiencing tremendous migration, a terrible earthquake, and several cases of political tumult and disintegration of their lands.
Thanks to the art, Turks have been able to survive and protect their culture by conquering hearts. The film traces the source of the magical energy of the theatre along witnesses, documents, and movies… And there emerges a unique Balkan story.
SCÈNE AU CŒUR DES BALKANS
Samedi 20 mai, à 17h
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Turquie. 2014. Réal.: Ismet Arasan. 60 min.
Version turque avec sous-titres anglais
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Extrait : https://vimeo.com/91538258
“Institution Nationale Théâtre Turc” en Macédoine qui est fondée par Abdus Hüseyin continue à maintenir la langue turque sur la scène depuis 65 ans. Ce film est le premier documentaire qui traite le théâtre turc dans les Balkans. La caméra se promène à Istanbul et à Scopie où les turcs minoritaires cohabitaient avec les macédoniens, les albanais et les gitanes.
L’audience turque a vécu des énormes migrations, terrible tremblement de terre de Scopie, plusieurs chaos politiques, même la chute de leur pays. Pourtant, ils ont toujours resté fidèle malgré toutes les oppressions. Les Turcs des Balkans ont réussi à survivre et préserver leur culture en séduisant avec le langage de l’art. Ce film suit les traces de la source qui nourrit l’énergie magique de ce théâtre qui est fondé avec l’amour à l’aide des témoins, des documents et des films. Une histoire balkanique et unique apparait spontanément.
BALKANLARIN KALBİNDEKİ SAHNE (Belgesel)
20 Mayıs, C.tesi, 17.00
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Türkiye. 2014. Yön.: İsmet Arasan. 60 dk.
Türkçe, İngilizce altyazı
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Örnek: https://vimeo.com/91538258
65 yıldır sahnede Türk dilini yaşatan, Abduş Hüseyin tarafından kurulmuş Makedonya’daki “Milli Kurum Türk Tiyatrosu” günümüzde de başarıyla çalışmaya devam ediyor.
Bu film, Balkanlardaki Türk tiyatrosunu konu eden ilk belgeseldir. Kamera, coğrafyasında azınlık olan Türklerin, Makedonlar, Arnavutlar ve Çingenelerle bir arada yaşadığı Üsküp’te ve İstanbul’da dolaşıyor.
Türk tiyatro seyircisi büyük göç hareketlerini, korkunç Üsküp depremini ve birçok siyasi çalkantıyı yaşadı, ama devletleri bile parçalanırken bütün baskılara karşın hep dimdik ayakta kaldı. Balkan Türkleri sanatın diliyle varlıklarını ve kültürlerini gönüller fethederek korumayı başardılar. Film temelleri aşkla atılan bu tiyatronun tılsımlı enerjisini besleyen kaynağın izini canlı tanıklar, belgeler ve filmler üzerinden sürüyor ve kendiliğinden bambaşka bir Balkan öyküsü ortaya çıkıyor.
DEAF FROG
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Turkey. 2017. Dir.: Özer Kesemen. 12 min.
Original Turkish version with English Subtitles
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Fragment: https://www.youtube.com/watch?v=z6Y0BNVtL6I
This is the life story of Sevki Yilmaz who is a junk- dealer in Edirne, passed the exam of the university at the age of seventy-two and never gives up his education.
GRENOUILLE SOURD/SAGIR KURBAGA
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Turquie. 2017. Réal.: Özer Kesemen. 12 min.
Version turque avec sous-titres anglais
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Extrait : https://www.youtube.com/watch?v=z6Y0BNVtL6I
C’est l’histoire de Sevki Yilmaz, un ferrailleur de 72 ans vivant à Edirne en Turquie, qui n’abandonne jamais à étudier malgré tous les obstacles et qui passe l’examen pour étudier à l’université.
SAĞIR KURBAĞA
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Türkiye. 2017. Yön.: Özer Kesemen. 12 dk.
Türkçe, İngilizce altyazı
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Örnek: https://www.youtube.com/watch?v=z6Y0BNVtL6I
Edirne’de hurdacılık yapan, 72 yaşında üniversiteyi kazanan, bütün olumsuzluklara karşın eğitim – öğretimden ve okumaktan hiç vazgeçmeyen Şevki Yılmaz’ın yaşam öyküsü.
RED
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Turkey. 2017. Dir.: Abdurrahman Demir. 16 min.
Original Turkish version with English Subtitles
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Fragment: https://www.youtube.com/watch?v=eyuYSKehTyc&t=1s
This is an interesting love story of Sultan Özcan who lives in Konya. They divorced for a while after she married Ramazan, Sultan’s professor whom she fell in love, because they could not have children. When they were married,
Ramazan thought red was really good on Sultan. He did not want Sultan put other colours. After the divorce, Sultan lives her love in red. She lives a red life and eases herself with this colour.
ROUGE/KIRMIZI (Doc)
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Turquie. 2017. Réal.: Abdurrahman Demir. 16 min.
Version originale turque avec sous-titres anglais
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Extrait : https://www.youtube.com/watch?v=eyuYSKehTyc&t=1s
Une histoire d’amour intéressante de Sultan Özcan qui habite à Konya. Sultan a été mariée avec son professeur Ramazan qu’elle était en amour, mais elle a dû divorcer parce qu’ils ne pouvaient avoir des enfants. Quand ils étaient mariés, Ramazan trouvait que le rouge allait très bien à Sultan. Il ne voulait pas qu’elle mettait d’autres couleurs.
Après le divorce, Sultan continue à vivre son amour dans la couleur rouge. Sultan qui vit une vie rouge soulage elle-même avec cette couleur.
KIRMIZI
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Türkiye. 2017. Yön.: Abdurrahman Demir. 16 dk.
Türkçe, İngilizce altyazı
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Örnek: https://www.youtube.com/watch?v=eyuYSKehTyc&t=1s
Konya’da yaşayan Sultan Özcan’ın ilginç bir aşk öyküsü. Severek evlendiği öğretmeni Ramazan ile bir süre evli kaldıktan sonra çocukları olmadığı için ayrılırlar. Evli oldukları zamanlarda Ramazan Sultan’a kırmızıyı çok yakıştırır. Başka bir renk giymesini istemez. Ayrıldıktan sonra Sultan aşkını kırmızı renginde yaşamaya başlar. Yaşamını kırmızıyla ifade eden Sultan kendini kırmızıyla avutur.
KUYU/WELL
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Turkey. 2016. Dir.: Rıdvan Yavuz. 20 min.
With: Hamza Yavuz, Bedirhan Yavuz, Ziya Kibar, Özge Yertekin, M.E. Metin
Original Turkish and Kurdish version with English Subtitles
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Fragment: https: //vimeo.com/207141814
This is the story of Yakup who goes to study from one village to another and his young brother Bedo who accompanies him. The notebook of Yakup is almost over.
PUITS
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Turquie. 2016. Réal.: Ridvan Yavuz. 20 min.
Avec Hamza Yavuz, Bedirhan Yavuz, Ziya Kibar, Özge Yertekin, M.E. Metin
Version originale turque et kurde avec sous-titres anglais
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Extrait : https://www.youtube.com/watch?v=ZYqM30adtbs
Avec la participation du réalisateur Ridvan Yavuz
C’est l’histoire de Yakup et son petit frère Bedo qui l’accompagne quand il va à étudier d’un village à l’autre dans les années quatre-vingt dix. Le cahier de Yakup est presque rempli.